It should have worked translate French
50 parallel translation
- Because it should have worked.
- Ça aurait dû marcher.
It should have worked as a security system for members.
Ça aurait dû marcher comme un système de sécurité pour membres.
You, it, it should have worked!
Ça aurait dû marcher!
Yeah. It should have worked out.
J'avais tout pour réussir.
It should have worked.
Ça aurait dû marcher.
It should have worked!
Ça aurait dû marcher.
It should have worked.
Ca aurait dû marcher.
It should have worked.
Ça aurait dû fonctionner.
Judging from Maybourne's wall, it should have worked at some point.
A en juger d'après le mur de Maybourne, ça a dû fonctionner à un moment donné.
- It should have worked.
Ca aurait dû marcher.
- It should have worked.
- Ça aurait dû marcher.
It should have worked.
Ça devait marcher.
It should have worked.
- Ça aurait dû marcher.
It should have worked.
Ça devrait avoir marché.
It should have worked. We followed all the steps.
Ça aurait dû fonctionner.
It should have worked.
Tout est normal, ça aurait dû fonctionner.
Respectfully, the people in my room are smarter than the people in your room, and they say that it should have worked.
Respectueusement, les personnes de mon côté sont plus intelligents que ceux de votre côté, et ils disent que ça aurait dû fonctionner.
You know, it should have worked.
Ça aurait dû marcher.
The team's training was impeccable, the plan was bulletproof, it should have worked!
L'entraînement de l'équipe était impeccable. le projet était en béton, il aurait dû marcher.
But we never should have if Jo hadn't made a game of it and thought of talking of the different countries as we worked.
C'est Jo qui a eu l'idée de jouer... et de parler des pays en travaillant!
Damn it, once a man has worked his whole life, he should have the right to let up!
La vérité est qu'après avoir sué toute sa vie, on aurait bien droit au repos.
It should have worked.
- Comment ça.
You should have used your brains, It would have worked out better
Il fallait utiliser ton cerveau, ça aurait mieux fonctionné.
You'll say I should have worked it out for myself.
Tu me diras... J'avais qu'à comprendre toute seule.
Maybe it never would have worked, but at least I should have tried.
C'était risqué, mais j'aurais essayé.
Everything's worked out... as it should have.
Tout s'est passé... comme ça devait se passer.
I should have worked it out myself.
J'aurais dû me débrouiller tout seul.
Well, it worked, and you'll get what you want - a war between the Romulans and the Dominion and if your conscience is bothering you you should soothe it with the knowledge that you may have just saved
Il va y avoir la guerre entre les Romuliens et le Dominion.
It should have worked.
ça aurait dû marcher.
It should not even have worked.
Ça n'aurait même pas du marcher.
You should have worked it out.
Vous auriez dû vous en douter.
It should have worked.
Ça aurait dû.
I should have kept the old radio. It worked well.
J'aurais jamais dû jeter ce vieux transistor.
We should have worked on it together.
On aurait dû travailler dessus ensemble.
Yeah, well, I'm glad everything worked out like it should have.
Oui, et bien, je suis contente que tout ait marché comme cela aurait du.
My system should have worked, but it... didn't.
Mon système aurait dû marcher, mais c'est pas le cas.
He should have thought about that years ago and worked for it.
Il aurait dû y penser il y a des années et travailler pour le gagner.
It should've have worked.
- Ça aurait dû marcher.
Well, we should have worked it out sooner really.
On aurait dû deviner ça plus tôt.
It should have only worked with Laurel.
Ça n'aurait dû marcher qu'avec Laurel.