Jet translate French
5,109 parallel translation
- Sir, the jet is ready.
- Monsieur, le jet est prêt.
- Give us jet packs.
- Donnez-nous jet pack.
I think I'd actually prefer a jet pack, please.
Je pense que je préfère effectivement un jet pack, se il vous plaît.
- Jet packs are awesome!
- Jet packs sont impressionnants!
Leave the Russian honeys alone... learn to fly that jet.
Touche pas aux poupées russes. Concentre-toi sur l'avion.
The jet lag's going on.
Les joies du décalage horaire.
Do you girls want to learn how to adjust a Ford jet carburetor?
Vous voulez apprendre à régler le carburateur?
Transplanting tonight in Jet 66........ I'm gonna catch up one time.
Transplantation ce soir à Jet 66... je vais me rattraper un temps.
Did you happen to see a- - a jet flying near us?
Avez-vous vu un- - un jet volant près de nous?
Do you happened to see a jet, a F-16?
Pensez-vous arrivé à voir un jet, un F - 16
Shoulder-mounted SAMs can't reach passenger jet altitude.
Ces lance-missiles portables ne peuvent pas atteindre des avions si haut.
Sleeping off the jet lag or whatever.
Elle doit pioncer.
The robber was last seen driving an older-model Cadillac, hauling a Jet Ski.
La voleuse a été vue conduisant une Cadillac, tirant un jet-ski.
Hey, what did you do with the Jet Ski?
Vous avez fait quoi au jet-ski?
Ma'am, we got reports that someone was burning a Jet Ski on the lake last night.
On nous a signalé l'incendie d'un jet-ski, la nuit dernière.
We've also been tracking a 2004 Cadillac de Ville towing a Jet Ski that was involved in a robbery. Anything on that?
On recherche aussi une Cadillac de Ville de 2004, remorquant un jet-ski et qui aurait servi pour un vol.
- It's got everything in one thing.
Le truc à jet multifonction.
- What, like jet lag?
- Un décalage horaire?
That was throw-up.
C'était jet-up.
With your cut, you can buy your own private island and you can fly there in your own Boeing Business Jet.
Avec ce qui te revient, tu pourras acheter ta propre île privée et tu peux voler partout avec ton propre Boing Business Jet.
Anybody within shouting distance would've gotten completely soaked.
Quiconque est à un jet de pierre se retrouve complètement trempé.
I'm talking shifts, plays, protections, snap counts, alerts, check-with-me's, Double X, jet, ice cream, 36, counter naked waggle at 16-9 Tennessee Free.
Qu'il ait à apprendre les jeux, les mouvements, les protections, les cadences de ballon, les alertes, les avertissements, double X, jet, crème glacée, 36, contre, naked waggle, à 16-9, Tennessee Free.
The cloud made up of minute particles of silicate, that can severely damage jet engines, left airplanes stranded on the tarmac of some of the world's busiest airports, as it spread over Britain and towards continental Europe.
Le nuage de particules de silicates pouvant endommager des moteurs a paralysé certains des plus gros aéroports de la planète. Le nuage poursuit sa route vers la Grande-Bretagne et l'Europe.
phool chand is so extra fat, jet can't fly in which he sat.
Phool Chand est tellement gros, que le jet dans lequel il était assis n'a pas décollé.
I'm wearing a silk shirt studded with jet-black rhinestones driving balls out into the darkness.
Je porte une chemise en soie à paillettes noires et je lance des balles dans la nuit.
Look, I left the company jet in Houston, I'll be in London... with the papers signed before they knowl'm gone.
J'ai quitté la société aéronautique de Houston. Je serai à Londres avant qu'ils remarquent mon absence.
So here I am, just a sorry soul brother whining on his private jet.
Me voici donc, un pauvre Noir qui se plaint dans son jet privé.
Rewriting it. It's a first draught, you know.
C'est juste un premier jet.
OK. So I actually have the first draught of my new novel with me.
J'ai le premier jet de mon roman avec moi.
I'm just a bit jet-lagged.
Je suis juste un peu fatigué par le décalage horaire.
You know, cos he's with his mother and stepfather flying to Hawaii on a private jet while Dad is being rejected for a rewrite of Piranha 3D.
Il est avec sa mère et son beau-père volant vers Hawaii en jet privé tandis que son père se voit refuser l'adaptation de Piranha 3D.
Well, I had a draft and Mr Michaels asked to see it.
J'avais un premier jet et Mr Michaels m'a demandé à le voir.
I thought you were supposed to be leaving on a jet plane.
Je pensais que tu étais censé être en train de partir dans un jet.
A real jet!
Un vrai jet!
I am speaking from satellite phone on the Royal Jet.
Je vous parle du téléphone satellite - du jet privé royal.
The Royal Jet and staff will be at your disposal.
Le jet royal et le personnel seront à votre disposition.
We promised him the Royal Jet. We'll need staff.
On lui a promis le jet, il nous faut du personnel.
OK, we got his jet and the staff.
Bon, on a le jet et le personnel.
I am just letting you know that the Royal Jet is waiting to take you to London.
Sachez que le jet royal vous attend pour vous emmener à Londres.
We had Jet Skis.
On avait des Jet-Skis.
- On the Jet Skis.
- Sur ton Jet-Ski.
I have to go rent a jet... to go to release... the future president of France of the prison. "
"Je m'en vais car je dois affréter un jet " pour faire libérer... " le futur président de la France...
Cars can be ordered, private jets commandeered.
On peut appeler une voiture, réquisitionner un jet privé.
And here I am, on my way to my private jet.
Et me voilà, en route pour mon jet privé.
What, are they scared they're not gonna be able to find me amongst the sea of niggas getting off of private jets?
Quoi, ils ont peur de pas me trouver dans la foule de négros sortant d'un jet privé?
And then you're going to climb up on that jet and you, my man, are going to get married.
Ensuite, tu vas monter dans le jet et tu vas te marier.
- Yeah, jet-set over here.
- Oui, la jet-set est là bas.
He would play the snare drum in that song and this man here is urinating and you can see the stream of urine kind of arcing gracefully down into the, er... right-hand side of that picture.
Il jouait de la caisse claire sur cette chanson et cet homme ici est en train d'uriner et vous pouvez voir le jet de pisse qui s'arque gracieusement vers le bas. sur... le côté droit de la photo.
Remember that one time when the water spray shot out so hard, it flew Ray Jennings across the street?
Tu te rappelles de la fois où le jet d'eau est sorti si fort, qu'il a envoyé Ray Jennings de l'autre côté de la rue?
I can have a jet.
J'ai le droit d'avoir un jet.
Throwing distance of 30 to 35 meters.
Le jet atteint 30 à 35m