Join the club translate French
486 parallel translation
I oughtta join the club and beat you over the head.
Avec un bâton. Je ferais un malheur!
Well, then he'd have to join the club and pay the membership fee to start with.
Il lui faudrait d'abord payer une cotisation.
Cut off a button and you get to join the club.
Tu vas pouvoir entrer dans la bande.
I figured if I put on my new suit, maybe I could join the club.
Sur mon 31, je pensais pouvoir faire partie du clan.
- I trust me. Join the club.
Bienvenue au club.
You want to join the club?
Tu veux faire partie du club?
- Well, join the club.
Bienvenue au club!
- How do we join the club?
- Quelles sont les formalités pour faire partie du club?
Join the club.
Vous n'êtes pas le seul.
Join the club.
- Bienvenue au club.
"But for the colour of his face, we might even let him join the club."
"Mis à part la couleur de sa peau, " il pourrait presque être admis au club. "
- Join the club.
- Rejoins le club.
Join the club.
Bienvenu au club.
Join the club.
Bienvenue au club.
- Join the club.
- Bienvenue au club!
- Join the club.
- Tu n'es pas la seule.
Time to join the club.
Il est temps de nous rejoindre.
- Join the club. - Thanks.
Bienvenue au club.
Join the club, man.
Comme tout le monde.
Hey, join the club.
Vous n'êtes pas la seule.
It's a lovely course. I'm tempted to join the club myself.
Très beau parcours, je vais peut-être m'inscrire ici.
CAN WE JOIN THE CLUB? NO.
On va s'inscrire au club cette année?
CAN WE JOIN THE CLUB THIS YEAR?
Tu ne vas pas nous inscrire au club cette année?
Join the club.
Bienvenue au club!
Join the John Doe club.
Venez tous au Club John Doe.
Millie, join the Katherine Marlowe Club.
Millie, inscris-toi au Club Katherine Marlowe.
There's the "you can't join our country club" kind and "you can't live around here" kind.
Le genre "On ne veut pas de vous au Country Club", "On ne veut pas de vous dans le quartier",
All I have to do is join the Kiwanis club and Fisher Sons will have all our bases covered.
Je m'inscris chez les scouts... et on est couverts sur tous les fronts.
Join the country club and take up golf.
Je m'inscrirai au country club et je ferai du golf.
Mr. Shaw won't be able to meet you here, but he'd like to have you join him at the Federal Club at 5 : 00.
M. Shaw ne pourra pas venir, veuillez le retrouver au Federal Club à 17 h.
Wouldn't it be nice if he could join the country club and play golf?
Ce serait bien s'il devenait membre du country-club et jouait au golf!
He's always after me to join up clubs and things and the dramatic club would only take me if I'd play this part.
Papa veut que je fasse partie d'un des clubs. Le club théâtral m'accepte si je joue ce rôle.
Come and join the sewing club.
Venez parler chiffons avec nous!
He wants us, you and me, to join him and Lucy at the country club for dinner.
il veut que toi et moi on le rejoigne avec Lucy au country club pour dîner.
And if you plan to stay around here, you'd better join, it's the only club in town.
Si vous restez ici, entrez-y. C'est le seul de la ville.
That he left the Air Force to join a flying club?
Qu'il a quitté l'Armée de l'air pour rejoindre un club de vol?
Why don't you bring your wives and join Mrs. Baxter and me for lunch at the club tomorrow before the game.
Venez donc avec vos femmes déjeuner avec ma femme et moi au club demain, avant la partie.
-'And your income would triple.'-'We can join the country club
- Tu gagnerais 3 fois ton salaire. - On aurait une vie bien mondaine...
"I expect you and Dr. Watson to join me at the club" "immediately upon receipt of this note."
"Rejoignez-moi, le Dr Watson et toi, au club dès que vous aurez cette lettre."
Sir Asakura Genryu, who has taken time from his busy schedule to join us as well as the bosses of the Kyogiku Association, for no other reason than to have everyone clearly appreciate the new relationship between.
Nous avons l'honneur de la présence de M. Asakura du parti Kokusei, et des chefs des yakuza du club Kyogiku.
You're gonna join the Country Club, golf and Mah Jongg, silk pajamas with a monogram right across your chest...
Ça va être club de loisirs, golf, jeu de mah jong, pyjama en soie avec tes initiales brodées dessus...
Well, join the club, baby.
Bienvenue au club, le miel.
Who wants to join... ... the photography club?
Qui veut rejoindre le club de photos?
So you join a radical club, it's the thing to do.
D'accord. Donc, rejoindre un club radical, c'est la chose à faire.
"thereby becoming the first private citizen to join the nuclear club,"
"devenant ainsi le premier civil du" Club Nucléaire "
Well, join the club.
Et alors?
- Come and join the party.
Bienvenue au club, les mecs.
Well, what's she going to do to you? I have to join the tap club.
- Le club de claquettes.
We'll dress like bankers, join the Rotary Club.
On s'habillera en banquier, on s'inscrira au Rotary.
Or you could join the Ladies Club and collect trash.
Ou vous joindre aux dames de la paroisse.
We used to organize a beer party and various things like that... to gather all these... collar as many freshman as we could get... to get them to join the Boat Club.
On organisait une soirée bières ou un truc comme ça pour réunir et recruter le maximum de nouveaux pour le club d'aviron.