English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ J ] / Just let

Just let translate French

44,303 parallel translation
Lauren doesn't need the distraction, I mean, maybe you should just let her feel it instead...
Lauren n'a pas besoin de distraction, je veux dire, peut-être que tu dois juste la laisser sentir seule au lieu...
He just let her run around.
- Il l'a juste laissée courir partout.
"He just let her run around." How beguiling!
- "Courir partout." C'est adorable!
Well, then we can't just let him run around loose in a prison.
On peut pas le laisser libre, en prison!
Guess they'll just let anybody in here.
Ils laissent entrer n'importe qui.
Just let it out.
Lâche-toi.
You just let me out of here.
Laissez-moi partir.
Sometimes it's better to just let go of something, then get dragged down with it.
Parfois, il vaut mieux laisser les choses s'en aller plutôt que sombrer avec elles.
I just let the guards go, so there is only two opponents in the room.
Je viens de laisser les gardes, donc il n'y a que deux adversaires dans la chambre.
Why don't you just let her have Buddy?
Pourquoi tu lui laisses pas Buddy?
Let me just get it.
Je vais enlever ça.
Let's just be quiet.
Ne parlons pas.
Let's just say I'm the boss.
Pour faire simple, je suis le boss.
Then let's just agree to never discuss this.
Soyons d'accord, on a jamais parlé de ça.
But let me just explain a few key elements to creating a brand.
Mais laisse-moi seulement expliquer quelques éléments clés pour créer une marque.
Let me just have the floor for two minutes.
Laissez-moi seulement parler pendant deux minutes
Well then let's just take what we have in here I guess.
Eh bien, prenons juste ce qu'il y a ici.
Just, it's fine, let's move on.
Juste, c'est bien, passons à autre chose.
Let's just go back.
Reviens.
- All right, you know what, okay, fine, let's just find the guy.
- Okay, tu sais quoi, on va juste aller à la recherche du mec.
Let's just see what they're cooking up today.
Voyons voir ce qu'ils mijotent aujourd'hui.
They're not gonna let us just walk.
Ils ne vont pas nous laisser s'enfuir.
Now, take it easy, Diane, and let's just sit down and have a nice, simple chat.
Détends-toi, Diane, asseyons-nous et parlons gentiment.
She said to me... She said, " Bill, let's just go.
Elle m'a dit, " Bill, laisse-toi aller.
Let's just do it.
Faisons-le.
I could have a kid. I mean, if I met the right lady, and if she was just standing right in front of me, and we looked at each other and thought, "Hey, let's do this."
Je pourrais... avoir un enfant, si je trouvais la bonne personne, et qu'elle était là, devant moi, et qu'on se regardait en disant : banco.
Wait a minute, we're not just gonna let these criminals go, right?
On les laisse pas filer, quand même?
Let's just put that on hold for a moment and switch gears.
Mettons ça de côté un instant, et passons à la vitesse supérieure.
Let's just leave it that way.
Faisons en sorte que ça reste ainsi.
Let's just get this over with.
Finissons-en.
You just gotta let me know you're safe.
Dis-moi juste que tu es en sécurité.
Okay, just... Let's... Tell us how you feel.
Dis-nous juste ce que tu ressens.
Let's just take her in.
Livrons-la à la police.
Let's just be done with this.
Finissons-en.
Let's just say my training went a little sideways.
Disons que mon entraînement a été légèrement dévié.
Let's just go so we can talk, okay?
Sortons discuter un peu, d'accord?
Doesn't matter. Let's just go.
- On s'en fiche.
- Let's just go now.
Allons-y. - Kevin.
Let's just think about this.
Réfléchissons.
Uh, you know what? Let's just do a live one.
Faisons un essai.
Just in case some nut comes out of the woodwork and they're there, let me tell you.
D'accord? Au cas où le moindre truc clocherait. Dans ce cas, je vous assure...
Let's just hope this is the last time we talk.
J'espère qu'on n'aura plus à se parler.
Let's just take it one step at a time.
Une chose à la fois.
You're just gonna sit there and let them burn.
On va rester ici et les regarder brûler.
Let's just say Diane didn't tell me, which is nonsense... it's a Millennium Problem.
Supposons, chose absurde, que Diane ne m'ait rien dit. C'est un problème du millénaire.
You just gonna let her bump your shoulder like that
Tu vas la laisser te bousculer l'épaule comme ça
Let's just say.
Disons simplement.
We just gonna let it get away?
On devrait laisser le sous-marin partir?
Let's just play.
C'est pas grave.
Let's close him asap, just in case.
Concluons avec lui le plus vite possible.
Let's just hope he's got a little tub of like, Neosporin.
J'espère qu'il a un petit pot de pommade cicatrisante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]