Leaving so soon translate French
212 parallel translation
You're not leaving so soon!
- Ne partez pas si vite, bon sang!
It's because you're leaving so soon.
Tu pars.
Leaving so soon?
- Vous me quittez déjà?
- Leaving so soon, Mr. Davis?
- Vous partez déjà, M. Davis?
- Are you leaving so soon?
- Tu pars?
Mark, did you know you'd be leaving so soon last night, when you said...
Mark, saviez-vous que vous partiriez si tôt lorsque vous avez dit...
- Are you leaving so soon?
Tu pars déjà?
I'm sorry you're leaving so soon, Mr. Smith.
dommage que partiez si vite, Sr. Smith.
Leaving so soon?
Tu pars?
- Leaving so soon?
Tu t'en vas déjà?
Leaving so soon, Princess?
Princesse?
- Leaving so soon?
- Vous partez de si tôt?
You're leaving so soon?
Vous restez si peu?
Leaving so soon?
- Quoi! Déjà?
- You're not leaving so soon.
- Ne partez pas si vite.
You don't deserve anything leaving so soon!
Tu ne le mérites pas. Tu pars si vite.
It's a pity you're leaving so soon.
- Vous nous quittez déjà? Quel dommage.
- We're leaving so soon?
- On part si tôt?
- Leaving so soon?
On part déjà?
Leaving so soon?
Tu pars déjà? OK.
- Leaving so soon?
- Tu pars déjà?
I'm leaving so soon.
Je pars dans si peu de temps.
You're not leaving so soon.
Vous n'allez pas partir si tôt.
Leaving so soon?
On s'en va déjà?
Are you leaving so soon?
- Vous partez déjà?
- Leaving so soon? Sit.
Vous partez déjà?
Leaving so soon?
Tu nous quittes deja?
Leaving so soon?
Vous partez?
- Betty, leaving so soon?
Betty. Tu nous quittes déjà?
Leaving so soon?
Tu pars déjà?
Leaving so soon, baby doll? Huh?
Vous partez déjà chère amie?
Are you leaving so soon?
Tu t'en vas déjà?
Leaving so soon?
Vous nous quittez déjà?
You're not leaving so soon, are you?
Vous ne partez pas déjà?
Then why are you leaving so soon?
Pourquoi veux-tu partir? J'ai la charge de deux enfants.
Are you leaving us so soon? Yes, I'm afraid so.
Tu nous quittes déjà?
Why disclaim punishment, Miss Elizabeth, when you deliberately inflict it by leaving us so soon?
Pas de punition? Vous me l'infligez pourtant en partant.
I'm sorry you're leaving so soon, Mr. Beaumont.
Désolée que vous partiez si tôt.
What need did he have of finding the door and leaving this place so soon?
Quel besoin avait-il de trouver la sortie et partir si vite?
Too bad you're leaving us so soon.
Vous partez déjà?
Well, so many last minute things to do. I understand you're both leaving for America very soon.
Tant de choses à faire à la dernière minute, je- - je sais que vous partez bientôt tous les deux pour l'Amérique.
Leaving us so soon, Mr. Solo?
Vous nous quittez si vite, M. Solo?
Duvall, leaving so soon?
GASTON : Duvall!
- Leaving? So soon?
- Vous partez déjà?
Leaving so soon?
Tu t'en vas déjà?
I'll be leaving soon, so I just wanted to say- -
Je vais partir, je voulais juste te dire...
Not leaving us so soon, are you?
Tu ne va pas nous quitter déjà?
You'll be leaving soon, so I'm just asking.
Je demande car tu vas partir bientôt.
Opening a garage so soon after leaving Vietnam
Ouvrir un garage si tôt Après avoir laisser le Viêt-Nam
Forgive me, my husband, for leaving you so soon.
Epouse bien-aimée de Connor "Pour toujours dans mon cœur" Pardonne-moi, mon amour, de t'abandonner si tôt.
You've been away so long... and you're leaving again so soon
Tu as été absent tellement longtemps. et tu vas encore partir bientôt.
so soon 203
soon 2051
sooner 34
soong 17
sooner than you think 21
sooner or later 669
sooner rather than later 23
sooner the better 24
soon after 36
soon enough 99
soon 2051
sooner 34
soong 17
sooner than you think 21
sooner or later 669
sooner rather than later 23
sooner the better 24
soon after 36
soon enough 99