English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Sooner than you think

Sooner than you think translate French

166 parallel translation
How could I ever? We may meet again, sooner than you think.
On se retrouvera peut-être plus tôt que tu ne le crois!
- Maybe sooner than you think.
Peut-être plus tôt que vous ne pensez.
I've got a peculiar feeling somehow... that sooner than you think, she's going to fall right in my hands.
J'ai un drôle de pressentiment, j'ai l'impression qu'elle sera bientôt dans mes bras.
And maybe sooner than you think...
Et peut-être plus tôt que vous le pensez.
- Yeah. Sooner than you think.
- Oui, plus tôt que tu ne le crois.
But one day, sooner than you think, you'll come to me and say :
Mais un jour, plus tôt que tu ne le penses, tu viendras me dire :
That may end sooner than you think.
Il vous faudra bientôt cesser.
If you go to the police, you'll see Laury sooner than you think.
Alors, vous rejoindrez vite Laury.
I might have, sooner than you think.
Tu les as peut-être, alors, penses-y.
You'll find out sooner than you think that it don't pay to be too stubborn.
Tu t'apercevras bien assez tôt qu'il ne sert à rien d'être trop têtu.
That might be sooner than you think.
Peut-être plus tôt que tu ne le crois.
One day soon, you'll look in the mirror - much sooner than you think - and your hair will be grown out, and you'll be just like the ugly duckling.
Un jour, tu te regarderas dans le miroir, bien plus tôt que tu ne le crois, et tes cheveux auront repoussé et tu seras comme le petit canard.
Maybe sooner than you think.
Peut-être plus tôt que tu ne le crois.
And when I'm somebody, and it'll be sooner than you think, sooner than a lot of people think, I'll be something, then I'll talk to you and all that.
Et quand je serai quelqu'un je sera là plus tôt que vous ne le pensiez, Alors je vous parlerai.
You will, and sooner than you think.
Vous l'accepterez, et plus vite que vous le croyez.
You will, sooner than you think.
Tu devras, plus tôt que tu ne crois.
Maybe sooner than you think.
Peut-être plus tôt que vous le croyez.
That land's gonna mean money sooner than you think.
Cette terre rapportera bientôt.
The way you live, it'll die, perhaps soon, perhaps sooner than you think.
Si tu continues, elle va mourir. Et peut-être plus tôt que tu ne le crois.
I'll be back sooner than you think.
Je vais revenir plus vite que tu ne le crois.
It may happen sooner than you think.
Ça risque d'arriver plus tôt que vous ne le pensez.
Much sooner than you think.
Plus tôt que tu ne crois.
He'll be here sooner than you think. Much sooner...
Très bientôt...
As a matter of fact, I might be there sooner than you think.
En fait, je pense m'y rendre bientôt.
I'm in love with your brother, and if we decide to make a go of this marriage... which I think we'll do, and sooner than you think... we'll get out of here before you can say Jack Robinson.
Je suis amoureuse de votre frère. Et si notre mariage tourne bien, ce qui ne saurait tarder. On s'en ira d'ici vite fait!
And a lot sooner than you think.
Et bien plus vite que tu ne le crois.
AND DON'T TAKE ANYTHING ELSE, OTHERWISE IT'LL MATURE SOONER THAN YOU THINK. [GUNSHOTS]
Et ne prenez rien d'autre... ou elle arrivera à échéance plus tôt que vous pensez.
- Which may be sooner than you think.
- Qui pourrait être proche.
It may come sooner than you think.
Cela viendra peut-être plus tôt que tu ne l'espères.
- They may have to work out sooner than you think.
Elles vont peut-être se battre plus tôt que prévu.
That's going to be sooner than you think.
Ça sera plus tôt que tu ne le penses.
Perhaps sooner than you think
tout d'un coup Peut-être bien plus tôt que vous ne le pensez
Fly back to your kingdom. You may see me sooner than you think.
Regagnez votre royaume, vous me reverrez plus tôt que vous ne le pensez.
Sooner than you think.
Et plus tôt que tu ne crois!
Maybe sooner than you think.
- Peut-être plus tôt que tu ne croies.
We may find something sooner than you think, wise ass
Faites pas le mariole vous. On trouvera peut être quelque chose plus tôt que vous ne le pensez.
I'll be back sooner than you think.
Je reviendrai vite.
We'll rejoice sooner than you think.
On se réjouira plus vite que vous ne le pensez...
Copper! Oh, we may be on the air sooner than you think.
On va peut-être se retrouver en ondes plus vite que vous pensez.
That may be a lot sooner than you think, the rate you're going.
Que vous risquez de faire, à ce rythme.
Probably a lot sooner than you think.
Sûrement plus tôt que tu ne le penses.
Sooner than you think.
Plus tôt que tu ne le penses!
- Sooner than you think...
- Plus tôt que vous ne pensez...
And sooner than you think.
Et plus tôt que vous ne pensez.
Nathan will be running things around here sooner than you think if you don't take better care of yourself.
Nathan risque de devoir le faire bientôt, si tu ne prends pas soin de toi.
On one day, and that day may be sooner than you think -
Et un jour, et ce jour est peut-être plus près que vous ne pensez -
Who knows? You might be back in your wife's arms sooner than you think.
Tu retrouveras ta petite femme plus tôt que tu crois.
Sooner than you think, my pan-Pacific friend.
Merci, Minus.
- Much sooner than you think.
Quand?
When do you think we can start with all the ceremony and the you know, like, you know, because sooner's always better than later, right?
Quand pourrons-nous commencer toute la cérémonie et...? Le plus tôt sera le mieux, non?
I think I should marry Dannick sooner rather than later, don't you?
Je crois que je devrais épouser Dannick sans attendre, non?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]