English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ L ] / Lesson

Lesson translate French

8,687 parallel translation
I'm about to teach this bitch a lesson.
Je vais le ridiculiser.
Angle grinder. I'm gonna teach him a lesson!
La meuleuse, je vais lui expliquer la vie!
I'm gonna teach you a lesson.
Je vais t'expliquer la vie.
Let that be a lesson to you!
Que cela te serve de leçon!
Yeah, well, I learned my lesson then, didn't I?
J'ai retenu ma leçon, non?
You learned your lesson in time, though, didn't you?
Mais toi, tu as retenu ta leçon à temps.
What I want is to offer you a lesson from an "old man," free of charge.
Je veux vous offrir une leçon d'un "vieux", gratuitement.
Well, I hope you learn your lesson for today.
Bien j'espère que vous avez retenu la leçon.
One of the most important sushi lessons is also a very important robotics lesson.
Une des plus importantes leçon de sushi est aussi une très importante leçon de robotique.
That's the lesson.
C'est une belle leçon.
Sometimes there's no lesson.
Parfois, il n'y a pas de leçon.
That's a lesson in itself.
C'est ça, la leçon.
Okay, let that be a lesson.
Souvenez-vous : comprendre.
But he learned a valuable lesson too.
Mais il en a tiré une leçon.
Are you seriously trying to turn this into some stupid sappy lesson?
J'ai droit à la leçon de vie larmoyante?
I'm in my lesson. What's up?
£ Suis à mon cours. £ £ Qu'est-ce qui se passe?
You just learned a valuable life lesson.
Tu as appris un truc important.
Well I'm telling you - I'll teach him a lesson!
Et bien laissez-moi vous dire que je vais lui donner une bonne leà § on.
I am gonna teach you a lesson.
Tu vas voir...
I'm sure it must be difficult for you, but there's an important lesson to be learned here :
C'est dur pour vous, mais ça vous servira de leçon.
And it's not like he learns a lesson through any of it.
De toute façon, il ne retient aucune leçon.
We have a lesson to do. Come on in.
Nous allons commencer un cours.
Each for the payment of one armonica lesson.
Chacun d'eux pour le paiement d'une leçon d'harmonica.
Did you take your lesson?
Avez-vous appris vos leçons?
Teach him a lesson!
Montre-lui de quoi tu es capable.
Okay, so, as you very well have heard, the glee club has a grand and glorious tradition of starting each week with a lesson where we explore every musical genre under the sun.
Comme vous l'avez très bien entendu, le glee club a une grande et glorieuse tradition en commençant chaque semaine avec une leçon ou on explore chaque genre musical sous le soleil.
Rachel and I are extremely excited to kick off this week's lesson with our...
Rachel et moi sommes très excités de démarrer la leçon de cette semaine avec notre...
First musical lesson, "Jagged Little Tapestry."
Première leçon musicale, "petite tapisserie déchirée."
Yeah, and this is why we wanted it to be your first lesson.
Et c'est pour quoi nous voulions que ce soit votre 1ère leçon.
I think what Kurt is trying to say is that it's about working together and using this lesson to grow as a team.
Je pense que ce que Kurt essaye de dire c'est que c'est une question de travailler ensemble et d'utiliser cette leçon pour évoluer en tant qu'équipe.
So, our weekly lesson is to find a partner that has a different style than you and work together to mash up an Alanis and a Carole song.
Notre leçon de cette semaine est de trouver un partenaire qui a un style différent du votre et de travailler ensemble pour mélanger une chanson d'Alanis et de Carole.
Um, no disrespect, but we don't have time for a weekly lesson.
Sans vouloir manquer de respect, mais on a pas le temps pour une "leçon de la semaine".
I know I'm not your student anymore, but you taught me a very important lesson in being a teacher, which is that you have to be devoted to your kids.
Je sais que je ne suis plus votre élève désormais, mais vous m'avez appris une leçon très importante en tant qu'enseignant qui est que vous devez vous dévouer à vos gamins.
So this is the lesson... the pirates of New Providence Island are incorrigible, dedicated to mayhem.
Donc voici la leçon... ces pirates sont incorrigibles, dévoués à semer la pagaille.
Because you need to learn a lesson, Billy.
Vous êtes ici pour apprendre.
Did Guillaume send you to teach me a lesson?
Guillaume t'envoie me faire la lecon?
It's a lesson for all of us.
C'est une leçon pour nous tous.
I know you're confused and lost, but the next lesson should help clear things up.
Je sais que vous êtes confus et perdu, mais la prochaine leçon devrait vous aider à y voir clair.
A boy like him should be taught a lesson
Un garçon comme lui mérite une bonne leçon.
I'm gonna teach you a Christmas lesson, you naughty boy.
Tu mérites une bonne leçon de Noël, vilain garçon.
- Now, I'm going to teach her a lesson. - Okay.
Je vais lui apprendre, moi!
That's your Christmas lesson.
C'est ta leçon de Noël.
I'll see you later for another lesson.
Je vous verrai plus tard pour une autre leçon.
Learning a lesson.
Vous tirez une leçon.
Ah, well, lesson learned.
Bien, leçon apprise.
It's time someone taught your little boyfriend a lesson.
Il est temps que quelqu'un donne une leçon à ton petit-copain.
You should have already been taught a lesson.
Tu devrais déjà avoir appris la leçon.
Let this be a lesson to you, all right?
Que ça vous serve de leçon.
Okay, rookie, lesson one.
OK, leçon n ° 1 :
Lesson there, then.
- C'est une leçon, ça.
Why don't we use Carole King's seminal break-up album Tapestry as this week's lesson?
pour la leçon de cette semaine?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]