Let's do translate French
18,718 parallel translation
Yeah, let's do it.
Oui, faisons-le.
Let's do it. Hey, I see that the leg's all better.
- Je vois que la jambe va mieux.
Let's just let Stephen and Erica do their thing.
Laissons Stephen et Erica faire leur présentation.
No, it's better that I do. Let me talk to him.
C'est mieux si je le fais.
- Let's do it. I'm getting calls from The New York Times.
Le New York Times m'appelle.
Let's see what a seven will do to S.T.A.R. Labs.
Voyons ce que sept feront à S.T.A.R. Labs.
The more we talk about it, the less sure I'll be, so let's just do it.
Plus on en parle, moins sûr que je serai, donc on va plutôt faire.
We agreed to not let each other do exactly this anymore.
On s'est mis d'accord pour ne plus laisser l'autre faire ça exactement.
Let's do this.
Allez les filles, c'est parti.
Let's do this.
Les filles, c'est parti!
Let's do this.
Allez, on fonce.
- Let's do it.
- Faisons le.
Okay, let's - - let's do it.
Ok, nous allons - nous allons le faire.
Let's do this.
C'est parti.
Let's do this.
C'est parti, comment je te tue?
Here, let's do this... use a one-to-one transfer gearbox to drop the output shaft of the engine, reverse rotation and send more power to the torque converter.
Tiens, faisons cela, utilise une boîte de vitesse de transfert privilégiée pour déposer l'arbre de sortie du moteur, inverse la rotation et envoie plus d'énergie dans le convertisseur de couple.
Oh, yeah? Let's do this then!
Faisons ça alors!
Let's never do it again.
Mais c'était la dernière fois.
OK. Let's do this.
Faisons ça.
Let's do it.
Faisons ça.
Come on, let's do it.
Allez, faisons-le.
Come on, Charles. Let's do this.
Allons, Charles.
Come on, let's do it.
Allez, viens. C'est parti.
Okay, let's do this.
Faisons ça.
That's how we can be alone, let's do it.
Voilà comment on peut être seuls. Faisons-le.
- Let me know when she's awake. - Will do.
- Prévenez-moi quand elle se réveille.
OK, let's do this properly.
Faisons ça correctement.
- Let's do it soon.
- Faisons le rapidement
Much as I love me, and talking about me, let's do that another time.
Autant je m'aime beaucoup, et j'aime beaucoup parler de moi, autant là ce n'est pas le moment.
Let's do it.
C'est parti.
Okay. Let's start with what you do remember.
Commençons par ce dont vous vous souvenez.
Let's... not do the whole apology thing.
On devrait... ne pas faire ce truc des excuses.
- Let's say she does. What do you propose?
- Imaginons, que proposez-vous?
But, if you ever wanted to, and it seems like you don't, but just in case you do, if you ever wanted a partner, please let it be me.
Je n'ai pas l'impression que ce soit le cas, mais si un jour, tu cherches un associé, s'il te plaît, choisis-moi.
Let's do it!
Allons-y!
Let's do it together.
Faisons ça ensemble.
Let's do this. I have total faith in you.
Faisons ça.
- Oh, let's do this. Pardon me. - Oh, and excuse me.
Mais le truc est que ce mec veut une tête remplie à la méth.
Let's do it.
Allons-y.
Let's do it.
Faisons-le.
Now, let's go decide what we're gonna do about these terrorists.
Décidons de ce qu'on va faire de ces terroristes.
Then let's do this, Remy.
Alors faisons-le, Remy.
I think let's do it.
Je dis banco.
- Let's do it.
- Faisons-le.
- Let's do it!
- Faisons-le.
- Let's do this.
- Faisons cela.
Please do not let go. Okay?
S'il vous plaît ne pas lâcher.
Let's just leave the rental car someplace and just do it.
Laissons la voiture de location quelque part et faisons-le.
I know Elizabeth doesn't want to take responsibility for my death, but she's quite happy to let someone else do it.
Je sais qu'Elizabeth ne veut pas porter la responsabilité de ma mort, mais elle est heureuse de laisser quelqu'un d'autre le faire.
Okay, let's do that.
Oui, carrément.
Let's do that again.
Il faudra le refaire.