Let's go for it translate French
470 parallel translation
It's not good for his eyes, but over here, we don't let anything go to waste.
Tu es vraiment un petit Parisien, toi! Les vaches, c'est pas le sucre qu'elles aiment.
Hyun Min, since it's been extended, let's go for 30 % of the viewership rating!
Hyun Min. allons-y pour 30 % d'audiences!
How can you make it all into nothing like this? ! Hyun Min, at any rate, now that it's been decided, let's go for 30 % of viewership rating, and get more money for the extended episodes.
Comment peux-tu changer tout cela en rien! Et gagner plus d'argent avec les nouveaux épisodes.
- Forget it for once and let's go out tonight.
- Oublie tout ça, pour ce soir. - Désolé.
It's really of no importance. But my advice to you is to go back home and let me send for you a week before we open.
Evidemment, vous pouvez compter là-dessus... mais je vous conseille de rentrer chez vous.
Let's go. I think if we go off without her, it'll be good for her.
Ça lui fera du bien qu'on parte sans elle.
For pity's sake, let us part now and quickly, or it will grow worse. - Go, please!
Pour notre salut, va-t'en avant que ce ne soit pire!
Finally they decided it's downright immoral for a guy to grow a foot without them knowing anything about it. So they go up to Hank's house. And they yell up that if Hank doesn't let them in, they're gonna set fire to the place.
Trouvant immoral de ne pas connaître la vérité, ils vont chez Hank et menacent d'incendier sa maison s'il n'ouvre pas.
Go to Werner's for the meat. Ask for round steak, chopped, ten cents worth. And don't let him give it to you off the plate.
Prends la viande chez Werner, mais fais-la hacher devant toi.
- It's clearing up. - Let's go for a swim in the sea.
- Ça s'est dégagé.
If we stay, they'll catch us. Yeah, let's go. It's his fault for getting a woman mixed up in this.
Il ne fallait pas mettre une femme dans le coup.
But first let's go to the rotunda. It's famous for- -
Visitons d'abord la rotonde, célèbre pour...
Come on, Herbie, let's go visiting. It's for free.
Viens, Herbie, allons visiter c'est gratuit.
It looks like the show's over for quite a spell. Let's go home.
Nous pouvons rentrer au bercail!
Let's go, Paco, do it for me!
Partons, Paco. Fais-le pour moi!
Well, I guess that does it, except for the skipper's uniform and my cap. Let it go, Mac.
Tout est là, à part l'uniforme de Wyatt et mon calot.
Let but the commons hear this testament, which, pardon me, I do not mean to read, and they would go and kiss dead Caesar's wounds, and dip their napkins in his sacred blood, yea, beg a hair of him for memory, and, dying, mention it within their wills,
Si le peuple a lecture de ce testament... Je n'envisage pas de le lire, excusez-moi. Il ira baiser les plaies de César mort, tremper ses mouchoirs dans le sang sacré, garder en souvenir un cheveu que, par testament, on se transmettra comme un riche héritage.
For goodness sake, let's go as far as we can now even if it doesn't go beyond these half size prototypes.
Pour l'amour de Dieu, allons aussi loin que nous le pouvons maintenant même si ça ne va pas au-delà de ces prototypes demi-format.
- Let's cool it off and go for a swim.
Suffit d'aller se rafraîchir.
So, let's pull up our equipment, pull it on and get ready to play at being tin soldiers and go and fight for a few yards of earth.
Sortons notre équipement. Préparons-nous à jouer aux soldats de plomb luttant pour quelques mètres de terre.
It's every hen for herself, girls. Let's go.
Les poules et les poussins d'abord.
I'll let it go for 15 and that's it!
Je le laisse à 15 et n'en parlons plus!
You see, my pa wasn't much for fancy when it came to giving out names, so he just named us by the numbers and let it go at that.
Mon père ne voulait pas s'embêter à nous trouver des noms, alors il nous a donné des numéros.
Right, let's go for it!
Tout va bien!
Let's go for it!
Et la fête?
Well, unlike the old adage, my boy, our destiny is in the stars, so let's go and search for it.
Eh bien, contrairement au vieil adage, mon garçon, notre destin se trouve dans les étoiles, alors allons le chercher.
Oh, while we're waiting for it to melt, let's go and see what we can do about that bridge.
Pendant que ça fond, allons voir ce que nous pouvons faire pour ce pont.
Let them go. It's good for them.
Laisse-les donc, ça leur fera les pieds.
Let's hear it for the gallant opponent, who will go three rounds with the Killer, a man of mystery, in the front row,
Et maintenant, je vous demande d'applaudir son courageux et vaillant adversaire qui a accepté de faire 3 rounds contre "le tueur". Un homme très mystérieux assis au premier rang...
I guess that's why Dad's willing to let it go for 47.50.
Je comprends pourquoi papa le vend à 47.50.
Hey, your Christmas display. Well, you see, they get time-and-a-half for night work, so I let them go. It's gone.
Vos décorations de Noël ont disparu.
Come, let's go into my workroom. I'm so eager for you to see it.
Venez voir mon atelier.
It's better for you to let him go.
Il vaut mieux le laisser partir.
Well, for whatever it's worth, he says he's going to let us go tomorrow morning.
D'aprés ce qu'il dit, il nous laissera partir demain matin.
Come on dear, it's a lovely day let's go for a walk .
Viens, ma chérie, c'est une belle journée. Allons faire une promenade.
It's risky to stop halfway through. It would be unwise for us to let you go.
Vous voulez l'interrompre, c'est un risque que je ne peux vous laisser courir.
Let's go up to your room. It will be quieter for a chat.
- ALLONS DANS VOTRE CHAMBRE, NOUS SERONS MIEUX POUR BAVARDER!
Well, now it's time for racing So let's go straight over to epsom and brian mcnulty.
Passons aux courses, et retrouvons, à Epsom, Brian McNulty.
You either put me on the stand, you let me do my act for that court or I'm going to sue your asses and go in there and represent myself, and that's it.
Citez-moi comme témoin, je veux faire mon numéro devant la cour, sinon je vous colle un procés au cul, et je vais me représenter tout seul, voilà.
Let's put it off till tomorrow when we go for a walk.
Remettons ça à demain, à la promenade.
Let's go for it.
On y va.
Oh, yes, this is the feeding of the masses, let's go for it!
Oui, cela ressemble à une fête. Un pour eux!
Let's go over it again, just for the hell of it.
On relit encore une fois, juste pour voir.
Do not stand there like idiots, let's go for it!
Ne restons pas là. Partons à sa recherche, vite.
Do you think it's better for me to go to jail or maybe let my family get killed?
Ça serait mieux si j'allais en taule ou si ma famille se faisait tuer?
Okay, move it along. Get ready for the reverse angle. Let's go, fellas.
On se fait le contrechamp.
Let's go for a walk before it gets too dark.
Viens, allons nous promener.
Let's go for it.
Vas-y.
( Engineer ) Tape is rolling, let's go for it.
Ça enregistre. Première prise.
- Let's go for it.
Allons-y.
It's more important that one must live happily. Let's go for it!
Mettons-nous-y de suite.
let's go 38372
let's go to sleep 67
let's go for a ride 63
let's go for a walk 104
let's go to work 92
let's go home 949
let's go outside 100
let's go to bed 131
let's go out 111
let's go eat 87
let's go to sleep 67
let's go for a ride 63
let's go for a walk 104
let's go to work 92
let's go home 949
let's go outside 100
let's go to bed 131
let's go out 111
let's go eat 87