English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ L ] / Let's have a seat

Let's have a seat translate French

61 parallel translation
Have a seat. Before that, let's talk outside.
allons parler dehors.
Let's have a seat.
Asseyons-nous.
Eduardo, let the girls have a seat, they must be tired.
Laisse ces demoiselles s'asseoir, elles doivent être fatiguées.
Let's have a seat.
Viens donc t'asseoir.
Let's have a seat.
Allons nous asseoir.
- Let's have a seat over here.
Assieds-toi.
Let " s have a seat, ladies.
Asseyons-nous, mesdemoiselles.
Let's have a seat and drink.
Allons, prenons un verre.
Let's have a seat, shall we?
Asseyons-nous.
Let's do it. Have a seat.
Asseyez-vous.
Let's have a seat.
Bon, asseyons-nous.
Everybody in, let's go. Yeah, have a seat. Hey, what, huh,
Le soir, quand Ron s'endort...
Okay, Mom, Dad, let's have a seat.
Bon, la maman et le papa, assis.
Have a seat. Let's talk while sitting.
Asseyons-nous, discutons assis.
If history teaches us anything... it's that you have got to get the seat of government. The whole goddamned chair, you just kick it out. Let the system dangle till it doesn't breathe.
S'il y a une chose que l'histoire nous enseigne, c'est qu'il faut saisir le siège du gouvernement... dans sa foutue totalité, le flanquer dehors, et laisser le système se balancer, jusqu'à en perdre le souffle.
Let's have a seat.
Asseyons nous.
Ok. Let's have a seat!
Très bien, asseyez vous!
Let's have a seat.
Viens t'asseoir.
Let's, um... let's have a seat.
Allons... Allons nous asseoir.
Well, have a seat. Let's do Christmas stuff or whatever.
Eh bien, assieds-toi donc et fêtons dignement Noël.
Let's chat, have a seat.
On va discuter, assieds-toi!
Let's have a seat.
Allons-nous asseoir.
- Let's just have a seat here.
- Asseyez-vous.
Let's have a seat?
Asseyons-nous.
Let's, uh, let's have a seat.
Allez. À côté de Holly.
Let's have a seat.
Vous buvez quelque chose?
Okay. Let's just calm down and have a seat.
Calmez-vous et assoyez-vous.
All right, look, tell you what, just let's go over here and just have a seat, try to relax.
D'accord, écoute. Je vais te dire. Asseyons-nous là.
Yeah, let's, uh, have a seat and we can all chat about what happened yesterday.
Asseyez-vous. Asseyons-nous et on pourra papoter de ce qui s'est passé hier.
Have a seat on that tiny little chair and let's begin.
Asseyez-vous sur la petite chaise et on va commencer.
- Good. Here, let's have a seat over here.
Asseyez-vous ici.
Have a seat on the witness stand and let's just run one through, okay?
"Peut-être pas aujourd'hui." Oui, peut-être pas. Je me suis échappé.
Yeah. Let's have a seat.
Prenons une chaise.
Okay, let's have a seat, shall we?
Asseyons-nous.
Let's just - Let's have you take a seat right there, please.
Asseyez-vous, je vous prie.
everyone. Let's have a seat.
asseyez-vous.
All right, here, let's just have a seat over here.
Très bien, là. Allons nous asseoir juste là.
Let's all have a seat.
Asseyez-vous.
All right, ladies, have a seat. Let's get started.
Les filles, on y va.
Well, then, please, let's have a seat.
Bien, alors, asseyons nous.
Just have a seat right here and let me see some I.D., please.
Simplement vous asseoir ici et me donner vos papiers d'identité, s'il vous plait.
But if you want to have a seat and relax, I'll let you know as soon as she's done.
Mais si vous voulez vous asseoir, je vous ferai signe quand elle aura terminé.
[Man] Okay everyone, let's have a seat!
( animateur ) : Bonjour à tous. On va commencer.
Okay, let's have a seat.
Prends un siège.
Uh, well, let's take our wine and have a seat.
Parfait, prenons nos verres et allons nous asseoir.
Let's, um... let's have a seat.
Asseyons-nous.
Have a seat, let's talk. - Thank you.
Asseyez-vous un peu, discutons.
Yeah, gail, i do, but let's have a seat And talk about what you're planning On telling the judge today.
Oui, mais asseyons-nous et dis-moi ce que tu prévois de dire au juge.
Come on, let's have a seat.
Assied toi.
So have yourself a seat and let's start talking about the true cost of mercy.
Alors prenez place et parlons du vrai prix de la miséricorde.
Okay, let's, uh, have a seat, everyone.
Bon... asseyons-nous, tout le monde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]