English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ L ] / Let's not argue

Let's not argue translate French

100 parallel translation
Let's not argue about it.
- Inutile d'en discuter.
Let's not argue about it.
Pas la peine de discuter.
- Let's not argue.
- Pas de disputes.
Let's not argue about it.
Ne nous disputons pas.
- Let's not argue, please. We're in a hurry.
Ne discutez pas, on est pressés.
Let's not argue over money.
On ne va pas marchander.
Let's not argue here.
Non, ne nous disputons pas ici.
- Let's not argue.
- Ne revenons pas là-dessus.
Gentlemen, let's not argue again.
Enfin, puisque vous insistez, allons-y, scène 9.
All right dear, let's not argue.
Très bien, ma chère. Ne nous disputons pas.
Now, let's not argue about it.
N'en discutons pas.
Wipe your face and come back upstairs, and let's not argue anymore.
Essuie-toi et monte sur le pont. C'est un ordre.
Look, let's not argue.
Ne discutons pas.
- Alright, but let's get going, let's not stand and argue.
D'accord, alors, allons-y! Ne nous disputons pas!
Let's not argue about it
Pas besoin d'en discuter.
- Let's not argue.
Ne nous disputons pas.
- Let's not argue.
- Ne discute pas.
Eddie, look, let's not argue in front of people.
Ne discutons pas en public.
- Let's not argue.
- Ne nous disputons pas.
Lee, let's not argue, please.
Ne nous disputons pas!
Let's not argue.
C'est bon.
Let's not argue among ourselves!
Maintenant battez pas ici!
Sam, let's not argue with Miss Know-It-All.
Sam, ne nous disputons pas avec Mme Je-sais-tout.
Emily, I know you never thought I was any kind of a wife to Robert, but please, let's not argue here.
Emily, je sais que vous ne m'avez jamais considérée comme son épouse, mais je vous en prie, n'en parlons plus.
Let's not argue about it, let's go study it.
- Le mal a déjà été fait.
Let's not argue between ourselves, it's not about us now, if I'm not mistaken.
Ne polémiquons pas entre nous. Nous sommes au second plan, dorénavant.
And let's not argue about it.
Et ne nous en disputons pas.
Let's not argue.
Ne nous disputons pas.
Oh, let's not argue.
Oh, ne nous disputons pas.
Let's not argue now, Sam.
Ne discute pas, Sam.
Let ´ s not argue. I apologise.
- Cessons la dispute, je te demande pardon.
Let's not argue
Je me souviens de tous les signes et gestes.
Let's not argue
Si tous les gens de Han possèdent ces deux qualités, les Mandchous ne pourront nous battre.
Let's not bicker and argue about who killed who.
Ne nous chamaillons pas pour savoir qui a tué qui.
Now, Marcellus, let's not argue.
Marcellus, ne nous disputons pas.
Let's not argue.
Ne nous battons pas.
Let's not argue.
Ne discutons pas.
Let's not argue...
Bon, ne discutons pas.
Come on, let's not argue about this.
Chez IBM? Arrêtons de nous disputer.
- Let's not argue.
D'accord.
Let's not argue any more.
Bon, on va pas recommencer.
Let's not argue.
Du calme.
Let's not argue, OK?
On ne va pas se disputer non?
- Well, let's not argue about it.
- Ne nous disputons pas pour ça.
- Please, let's not argue at the dinner table.
Je vous en prie, ne nous disputons pas à table.
Yes, well, let's not argue with that figure for the moment.
Laissons de côté le nombre exact. Une douzaine, admettons.
But let ´ s not argue, eh, Emma?
Ne nous disputons pas, Emma.
Let's not argue about that.
- Arretons de nous disputer pour ça.
Then let's not stand here and argue.
Alors ne restons pas là à discuter.
Look. I knowyou don't approve... but I'm gonna do it anyway, so let's not argue,'kay?
Je sais que tu n'es pas d'accord... mais je le ferai de toute façon, alors ne discutons pas.
- Real! Let's not argue.
Ça suffit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]