English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ L ] / Look what you've done

Look what you've done translate French

610 parallel translation
Now, Matt, look what you've done.
Regardez ce que vous avez fait.
- Look what you've done, galoot.
- Regardez ce que vous avez fait.
Look what you've done to me
Regarde ce que tu m'as fait
- Look what you've done to me.
- Regardez ce que vous m'avez fait.
Look what you've done.
Regardez ce que vous avez fait.
Look what you've done! I could choke you!
- Je pourrais vous étrangler.
Look what you've done to my floor.
Regardez ce que vous avez fait à mon plancher.
- Oh, look what you've done!
Regarde ce que tu as fait!
Look what you've done to Mr. McGonigle's watch.
Regarde ce que tu as fait à la montre de M. McGonigle.
Look what you've done.
Regarde ce que tu as fait.
Look what you've done!
Regarde ce que tu as fait!
Cain, look what you've done to Abel.
Caïn, qu'as-tu fait de ton frère?
( LAUGHS ) Look what you've done!
Regarde-toi!
Now look what you've done.
Ne sois pas grossier! Et voilà le résultat!
- Now look what you've done.
Regardez!
Look what you've done.
Regardez le résultat.
You cursed brat! Look what you've done!
Regarde ce que tu as fait, petit monstre!
Now look what you've done! I am a deserter now!
A cause de toi, je suis déserteur!
Now look what you've done.
- Tu peux être fier! - Moi?
- Oh! Now, look what you've done!
- Regarde ce que tu as fait!
I'll take a look at what you've done, then I'd like to meet the crew and get acquainted.
Je vais voir ce que vous avez fait et rencontrer l'équipe.
Now, look what you've done.
Regarde ce que tu as fait.
- Look what you've done!
- Donald! - La confiture!
- Look what you've done.
- Regardez ce que vous avez fait.
Oh boys, go play somewhere else, look what you've done!
Regardez ce que vous avez fait.
Look what you've done to my trousers!
Regardez-moi ce pantalon!
Look what I've done for you.
Que n'ai-je fait pour vous.
Just look what you've done with your life. And with mine!
Regarde ce que tu as fait de nos deux vies!
Now look what you've done!
Voyez ce que vous avez fait!
Now look what you've done.
Regarde ce que tu as fait.
There. Now, look what you've done!
Regarde ce que tu as fait.
Oh, now look what you've done.
Regardez ce que vous avez fait!
- Look what you've done.
Tu as fait du joli!
Now look what you've done.
Tu as vu ce que tu as fait?
- Now look what you've done.
Regarde ce que tu as fait!
Look what you've done for the company.
Regardez tout ce que vous avez fait pour la compagnie.
Look what you've done to my beautiful frock. I'm sorry.
Regardez l'état de ma robe!
Now look what you've done to the hem.
Regardez ce que vous avez fait au repli.
Oh, now, look what you've done!
Regarde ce que tu as fait.
Now look what you've done! You've made him cry!
Regardez ce que vous avez fait.
And look what you've done with them.
Et qu'en avez-vous fait?
Look what you've done to my ear, stupid!
Tu me salis les oreilles, folle!
NOW LOOK WHAT YOU'VE DONE, YOU UGLY THING!
Regarde ce que tu as fait maintenant, laide fille!
Look what you've done.
Regarde!
When you look at this wonderful family do you wonder what you've done to deserve it?
- Servez-vous, Papa. Vous demandez-vous parfois comment vous avez mérité une si belle famille?
Now look what you've done.
Regardez ce que vous avez fait.
Look what you've done! Brother, come here.
Regarde-moi ce boulot!
Now look what you've done. You can't even drive.
Vous ne savez même pas conduire!
Oh, now look what you've done.
Qu'as-tu fait encore!
Now look what you've done!
Regardez ce que vous avez fait!
Look what you've done!
Regardez ce que vous avez fait!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]