My guy translate French
8,956 parallel translation
~ But my guy said it was a 15,000 bet.
- Mais c'était un pari de 15 000 $.
So, I talked to my guy.
Donc, j'ai parlé avec mon gars.
You're still my guy.
Vous êtes toujours mon homme.
Well... When I was d.A., I did whatever it took to get my guy.
Quand j'étais procureur, je faisais ce qu'il fallait pour avoir mon témoin.
I once drove 15 hours to burning man, built a robot, rode around on a unicycle... topless... to get my guy.
J'ai conduis 15h jusqu'au Burning Man, construit un robot, roulé en monocycle... seins nus... pour obtenir mon témoin.
They're stretched thin over there, but I can put a call in to my guy and get Jerome moved up the priority list.
Ils sont pas mal occupé, mais je peux passer un appel à une personne et monter Jerome dans la liste prioritaire.
I'll let my guy at MPU know.
J'informerai mon gars des disparues.
- Um, my guy's at Fekus'house.
- Mon gars est chez Fekus.
F.Y.I., my guy's a handful, irritating.
Pour info, mon gars est du genre irritant.
This is my first time with Guy, okay?
C'est ma première fois avec Guy.
Oh, that's my nipple, Guy.
C'est mon téton, Guy.
Last night I... Cheated on a great guy who cares about me with a guy who broke my heart.
Cette nuit, j'ai trompé un homme bien pour qui je compte pour un homme qui m'a brisé le coeur.
Harry got in my head, and I just realized I know absolutely nothing about this guy.
Harry m'a fait comprendre que je ne savais absolument rien de ce mec.
Guy in my regiment had one.
Un type dans mon régiment en avait une.
My dad always said you were a good guy.
Mon père a toujours dit que vpus étiez un chic type.
No, my partner Liv's got a little guy, Desi... seven.
- Règles de l'école. - C'est pour l'école. Il me l'ont demandé.
My theory... you just needed to disappear one guy.
Ma théorie... vous aviez juste besoin de faire disparaître un type.
Dong is the name of the Vietnamese guy in my class.
C'est le prénom du Vietnamien de ma classe.
My trainer is an Israeli guy who owns a truck...
Mon entraîneur est un Israélien qui possède un camion.
So, my motorcycle guy pulled through.
Donc mon motard s'en est sorti.
She said she didn't know the guy who lived in my place before me, but she did, and he saw her come home wet the night Lila was killed.
Elle a dit qu'elle ne connaissait pas le mec qui habitait dans mon appart mais si et il l'a vue rentrer mouillée la nuit du meurtre de Lila.
This is my white-guy group.
C'est mon groupe de blancs.
I thought you thought my husband was the bad guy or something.
Je croyais que vous pensiez que mon mari était le mauvais gars.
I promise, it's just about the guy making me see cartoon birdies all around my head.
Je te promet que c'est juste à propos du gars qui m'a fait voir des petits oiseaux autour de ma tête.
Thing I remember most about my dad is he was a car guy.
Ce dont je me souviens, c'est qu'il aimait les voitures.
Guy pinned my arm behind me, slammed me into a wall.
Le gars m'a cloué le bras dans le dos, m'a écrasé contre le mur.
One guy was sleeping with my wife.
Un type avait couché avec ma femme.
Hey, if Fisk really is the guy that blew the hell out of my city, shot those cops and went after you, then nobody wants to see him take it on the nuts more than me.
Si Fisk est celui qui a fait sauter ma ville, tué ces flics et ordonné votre agression, personne ne veut le voir souffrir plus que moi.
I cannot believe this is the same guy that stopped that Union Allied nut from stabbing me in my apartment.
Je n'en reviens pas que ce soit le même type qui a empêché le fou d'Union Allied de me poignarder chez moi.
Probably my favorite guy that my mom's brought around.
Surement, mon préféré de tous les gars que ma mère a ramené.
My mother was this kind of Finnish hippy I guess you'd say. She met this English guy in London and they had this crazy passionate affair and she had me.
Ma mère était une sorte de hippy finlandaise, elle a rencontré un Anglais, à Londres, et je suis née de leur aventure passionnelle un peu folle.
My sweet daughter's rooting for that guy now?
Ma soeur supporte ce gars maintenant?
I thought you were just another guy named Adam fake wrestling in my old time slot.
Je croyais que tu n'étais qu'un type prénommé Adam qui faisait du faux catch pendant mon ancien créneau horaire.
Look, Mr. Chris isn't my favorite person in the whole world, but he's still a guy.
Écoute, M. Chris n'est pas ma personne préférée au monde, mais c'est quand même un homme.
And now I'm gonna have to hire my own security firm until you figure out how to catch this guy.
Et maintenant je vais devoir engager ma propre entreprise de sécurité jusqu'à ce que vous trouviez comment attraper ce gars.
Oh, and Robert, I got the invitation to your wedding, and I will be attending with Guy as my plus one.
Robert, j'ai reçu l'invitation au mariage. Je serai présente avec Guy.
I'm afraid that if I don't do the things that Guy loves to do that he'll find someone else who will, and in my mind her name is Dahlia and she has a long neck and dark hair and very green eyes.
Si je ne fais pas les choses que Guy adore faire, il trouvera quelqu'un d'autre. Dans ma tête, elle s'appelle Dahlia, elle a un long cou, des cheveux bruns et des yeux verts. Vraiment?
My father turned out to be The guy from the passions of santos.
Mon père s'est avéré être le gars dans Les Passions de Santos.
Catching the guy that hacked and stole my files.
Attraper celui qui a hacké et volé mes fichiers.
This guy is... he is... um... my...
Cet homme... c'est... mon...
My gut tells me this is our guy.
Mon instinct me dit que c'est notre gars.
This guy scared the shit out of my brother.
Un type a foutu les jetons à mon frère.
Okay, he wasn't actually my Uncle, but he was a great black guy named Jim who worked for my dad and did everything he was told, even at the expense of his own community.
D'accord, il était pas réellement mon oncle, mais il était un grand type noir nommé Jim qui a travaillé pour mon père et fait tout ce qu'il a dit, même au détriment de sa propre communauté.
I'll have my opium guy stitch you a suit.
Je vais avoir mon opium gars que vous point un costume.
By my book, when you bump a guy, at least have the decency to chop him up in little pieces, then throw him in the river.
En mon livre, quand vous croisez un gars, au moins avoir la décence de le découper en petits morceaux, puis le jeter dans la rivière.
Guy's supposed to take care of my mother.
Ce gars était censé prendre soin de ma mère.
Look, this guy killed Riley at the police station and Nina at her house, and I know for a fact that he was outside my house the other night.
Ce gars a tué Riley au commissariat et Nina chez elle, et c'est un fait qu'il était à l'extérieur de ma maison l'autre nuit.
- I'm not saying the guy's a saint, but he did keep a kind of peace in my neighborhood, and he paid for all kinds of cool shit like a carnival every year.
- Je dis pas que c'est un saint, mais il a assuré la paix dans mon quartier, et il a payé des trucs cools, comme le carnaval, et tous les ans.
Eddie : Everyone thought my pops was the nicest guy in Orlando. [Chuckles]
Tout le monde croyait que mon père était le plus gentil gars d'Orlando... mais il avait un plaisir coupable.
Sure, my dad would do whatever it took, but the tough guy in my family had always been moms. Great idea, Jessica. Mm.
Mon père fait son possible... mais la dure de la famille a toujours été maman.
Well, I know there's a guy who controls minds, and there's a woman who flew out of the sky to save my life.
Je sais qu'un type contrôle les esprits et qu'une femme est arrivée du ciel pour me sauver.
my guys 18
guys 27890
guys like you 17
guys like me 21
guys like us 29
guy stuff 23
my gun 69
my gut 23
my guess 223
my guess is 164
guys 27890
guys like you 17
guys like me 21
guys like us 29
guy stuff 23
my gun 69
my gut 23
my guess 223
my guess is 164