My kid translate French
6,521 parallel translation
- You're gonna punish my kid- -
- Vous punissez mon fils...
It's all overtime for me- - i got to get my kid new braces.
Mes enfants doivent aller au dentiste.
Or... or I-I leave my kid with a babysitter and something horrible happens because the sitter I hired was all in my head.
Ou je laisse mon enfant à une nourrice et c'est le drame parce que cette nourrice n'existait que dans ma tête.
My kid wants to quit soccer.
Mon enfant veut arrêter le foot.
My kid not go to jail.
Mon gosse ira pas en prison.
J'peux not all fuck up and carousing with my kid.
J'peux pas tout foutre en l'air et faire la bringue avec mon gosse.
I Will Not! I will not send my kid in a jail of small quail Who play the big boss, they'll make Him blow a hose.
J'enverrai pas mon gosse dans une prison de petites cailles qui se la jouent gros caïd, y vont lui faire péter une durite.
I Never Do That to my kid!
Je ferai jamais ça à mon gosse!
Obviously, that's my kid.
Évidemment, que c'est mon gosse.
Goal I I do not touch my kid.
Mais moi je touche pas à mon gosse.
It Was tough to see my kid.
C'était rude de pas voir mon gosse.
I have not signed for you bastonnez my kid!
J'ai pas signé pour que vous bastonnez mon gosse!
You want to talk about my kid?
Vous voulez parler de ma fille?
My kid has the same thing.
Mon enfant a la même chose.
He's the best cop I know, and he saved my life on more than one occasion so I can go home to my kid.
Il est le meilleur flic que je connais, il m'a sauvé la vie à plusieurs reprises, et j'ai pu rentrer retrouver mon fils.
My kid's out there in the wind with Neville.
Mon gamin est dehors avec Neville.
I abandoned my kid... for nothing.
J'ai laissé tomber mon gamin... pour rien.
You know, he's my kid.
C'est mon fils.
But he's still my kid, and I...
Mais c'est toujours mon enfant,
You come near my kid again, I'm gonna kill you.
Tu t'approches encore de ma fille, je te tue.
A day has passed, and my kid doesn't even think of coming home.
La journée est passée, et ma fille n'est pas encore rentrée à la maison.
And you're willing to kill yourself if I don't give it to you? She's my kid.
Et tu es prêt à te tuer si je ne te le donne pas?
You can't even prove that's my kid!
Vous ne pouvez même pas prouver que c'est ma fille!
They attacked my house, tried to kill me, my kid.
Ils ont attaqué ma maison, essayé de me tuer moi, mon enfant.
You're my kid.
T'es ma fille.
Well, first of all, I'm now in my 50s and I need to consider that I'm gonna die and will my kid be old enough to handle it when I do?
Et d'abord, j'ai la cinquantaine Et il faut prendre en compte le fait que je vais mourir Mes enfants seront-ils assez âgés pour bien le vivre?
Oh, it's, uh, for my kid.
C'est pour mon fils. Anthony.
Keep my son at home, not the kid that pissed in his canteen.
Garder mon fils à la maison mais pas le gamin qui a uriné dans sa gourde.
You pretty excited about jake being back? Yeah, it's like when I was a kid And my grandma came home from the hospital,
C'est en petites coupures car il fait beaucoup de billets pour remplir une mallette.
I want to have a kid of my own.
Je veux avoir un enfant.
Everyone keeps looking at me like I'm some naive kid, handed a legacy by my father.
Tout le monde me regarde comme si j'étais un gosse naïf avec un héritage transmis par mon père.
I was obsessed with my tape of Mary Martin's version when I was a kid.
J'étais obsédé par ma cassette de la version de Mary Martin quand j'étais petit.
Thing is, I already had my appendix out when I was a kid.
En fait on m'a déjà opéré de l'appendicite quand j'étais petit.
When I was a kid, my parents would go out to eat dinner.
Quand j'étais enfant, mes parents voulaient sortir pour manger.
( Stammers ) My old partner's kid, the convict?
Le fils de mon ancien associé, le taulard?
I'm gonna call you Mickey'cause you remind me of my favorite character as a kid.
pour que cette fille veuille sortir avec moi. - Quoi? - C'est facile.
She's my kid, too.
C'est aussi mon enfant.
Yeah, my parents belonged to one when I was a kid.
Mes parents appartenaient à l'un d'eux quand j'étais petit.
Hey, what happened to my new friend, that kid who sort of looks like me from behind?
Qu'est devenu mon nouvel ami, le gamin qui me ressemble de dos?
Hey, kid, get in my van, and I'll give you some candy.
Monte, je te donnerai des bonbons.
It meant that I could remember him the way he really was... a really good kid who I loved with all my heart.
Ça signifiait que je pouvais me souvenir de lui, comme il était vraiment... un chouette gamin que j'aimais de tout mon cœur.
My dad left when I was a kid.
Mon père s'est tiré quand j'étais gamin.
This Israeli kid in my class.
Un gosse israélien.
I, uh, just came by to check on my inguinal-hernia kid.
Je passais juste pour vérifier que tout allait bien pour mon petit à l'hernie.
- You stole my short-gut kid. - All right.
Tu as volé mon gamin avec l'intestin court.
I'm looking for a kid... my kid.
mon enfant.
My dad said there's another kid missing.
Mon père m'a dit qu'il y avait un autre enfant disparu.
I... I'm gonna be at the hospital later to check on my last conduit kid.
Je serai à l'hôpital plus tard pour voir comment va mon dernier patient.
I used to be a really fat kid... so, my friends used to call me Humpty.
Quand j'étais gamin, j'étais très gros... Alors mes amis m'ont appelé Humpty.
Well, you know, kid, I'm sorry, but I've got my own problems.
Bien, tu sais, gamin, je suis désolé, mais j'ai mes propres problème.
Or the night I pulled down my pants to have sex with a stuffed giraffe in front of a little kid?
Ou alors la soirée où j'ai baissé mon froc pour avoir une relation sexuelle avec une peluche de girafe en face d'un gamin? Arrête.
kidneys 71
kiddos 37
kids these days 25
kiddies 78
kidding me 38
kids today 26
kidney failure 24
kid flash 34
kidley 70
kidlat 30
kiddos 37
kids these days 25
kiddies 78
kidding me 38
kids today 26
kidney failure 24
kid flash 34
kidley 70
kidlat 30