English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Nam

Nam translate French

1,664 parallel translation
Since then, we have spilled our blood in Korea Vietnam and Iraq.
Depuis, nous avons versé notre sang en Corée... au Viêt-Nam et en Irak.
People stopped trusting government during Vietnam and it was because government stopped trusting them.
Le peuple ne nous fait plus confiance depuis le Viêt-nam... parce que nous n'avons plus confiance dans le peuple.
USMC, sir. In Vietnam we used to fly night sorties 10ft above the treetops.
Au Viêt-nam, on volait de nuit trois mètres au-dessus des arbres.
Back in'Nam, I could command respect.
Au Viêt-Nam, on me respectait.
It's a different- - lt wasn't like Korea or Vietnam.
C'était différent. Pas comme en Corée ou au Viêt-Nam.
He was a medic in Vietnam.
Il était médecin au Viet-Nam.
The'Nam.
J'étais au Nam.
Cooking slop for the grunts in'Nam was easier than this.
Faire de la bouillie pour les troufions au Vietnam, c'était moins pire.
You gonna try to get stationed in Germany? - Everybody is trying to avoid Vietnam.
Chacun essaie d'éviter le Viêt-nam.
Here's the deal the government offered. You do six weeks in basic. You go to the reserves.
Voici l'offre : six semaines d'instruction et pas de Viêt-nam.
Yeah, I know where Vietnam is.
Je sais où est le Viêt-nam.
It wasn't that much different from Nam, actually.
Ce n'était pas trés différent du Viêtnam, en fait.
I've been an alcoholic Since my first tour in Nam
Je suis alcoolique Depuis la guerre du Vietnam
Full Metal Jacket was based on a novel The Short-Timers, by Gustav Hasford, a Vietnam veteran.
Full Metal Jacket était basé sur un roman... The Short-Timers, de Gustav Hasford, un vétéran du Viêt-Nam.
Kubrick shot part of'Full Metal Jacket'in London where a derelict gasworks was made into the city of Hue, Vietnam.
lubrick filma une partie du film dans l'est de Londres... Une usine désaffectée fut transformée en ville bombardée au Viêt-nam.
When released 7 years later several Vietnam movies had already reached the screen.
Quand le film sortit 7 ans plus tard... d'autres films sur le Viêt-nam étaient sortis.
He was one of Gil-nam's men, but he was fired a while ago.
Il était un des hommes de Gil-nam, Mais il y a quelque temps, il a été viré
Head strategist for Hwang Gil-nam of the Nami gang.
Chef de la stratégie pour Hwang Gil-nam du gang de Nami.
The principal, Sang Chun-man runs a golf course, a shopping center... they were recently taken over by the Shin Gang-nam's gang.
Le directeur, Sang Chun-man dirige un terrain de golf, un centre commercial... Ils ont été récemment repris par le gang de Shin Gang-nam.
Shin Gang-nam, let's keep it simple and go one on one.
Shin Gang-nam, çà simplement et d'homme à homme.
I'm Oknam!
Lee Ok-nam...
I'm Oknam, meaning "Let us have a son".
Lee Mong-nam [faisons un garçon].
Oknam, bye!
Ok-nam, salut!
Nam-hong had been followed for years
C'est surprenant, mais tu vois, Nam-Hong était filée depuis longtemps déjà.
It's Nam-hong's cyber pet, Riki
Il appartenait à Nam-Hong. C'est son cyber compagnon.
I won't force you to do this to save Nam-hong
À vous de décider. La balle est dans votre camp.
You can make a decision after experiment your former life with Nam-hong through CSM1004
Je ne peux pas vous forcer à sauver Nam-Hong. Mais je vous propose une simple expérience : Aller virtuellement explorer votre vie antérieure.
You have to save Nam-hong and get back within 6 hours
Malheureusement, vous n'aurez que 6 heures pour sauver Nam-Hong et revenir.
What about Nam-hong?
Et qu'arrivera-t-il à Nam-Hong?
Nam-hong!
Nam-Hong!
How's Nam-hong?
Comment va Nam-Hong?
That's it. I'm going to Nam.
Je pars au Viêtnam!
I really think we can win this'Nam thing.
Je suis sûr qu'on va gagner cette histoire de Vietnam.
in the song'19'hy Paul Hardcastle, he told us that the average age of a soldier in the Vietnam war was 19.
Dans "19", Paul Hardcastle nous dit que l'âge moyen d'un soldat au Viêt-nam était de 19 ans.
He took care of me and my family when my daddy got killed in Nam.
Il s'est occupé de moi et ma famille quand mon père a été tué au Vietnam.
Even more so than in Nam?
Encore plus qu'au Vietnam?
Your father was leaving for Vietnam.
Ton père partait pour le Viêt-nam.
Told me he kept them in his pocket in Vietnam to protect him.
Il les gardait dans sa poche au Viêt-nam, pour se protéger.
- Colonel Jack O'Neill.
- Colonel Jack O'Neill. - J'ai fait le Viêt-nam.
I spent some time up there during'Nam.
J'y ai passé du temps pendant le Vietnam...
- You think we'reheaded for Vietnam?
- Vous pensez à un nouveau Viêt-nam?
Yancy, that tux got me through Nam in style.
Yancy, grâce à lui, j'ai fini le Vietnam avec classe.
You know about my two tours in the Nam.
J'ai fait mon temps au Vietnam.
This reminds me of'nam. Vietnam?
Ça me rappelle le Viêt-nam.
The Americans I'm sure felt that... casualties are a result of a long fought battle, like in Vietnam.
Je suis sûr que les Américains pensaient... qu'une longue guerre serait très coûteuse en vies humaines, comme au Viêt Nam.
Hey Nam-woo remember the bicycle guy?
Hé Nam-woo, tu te souviens du gars à vélo?
- Hey Nam-woo - the teacher!
- Hé Nam-woo! - La prof!
Wait for me Nam-woo!
Attends-moi Nam-woo!
Going home Nam-woo?
Tu rentres chez toi, Nam-woo?
Nam-woo!
Nam-woo!
Both you are hard to get together
Prends soin de Nam-Hong. C'est une chouette fille.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]