English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / National security

National security translate French

1,763 parallel translation
We were forced to eliminate him in the interest of national security.
Il fallait l'éliminer dans l'intérêt de la sécurité nationale.
You are now in violation of national security protocol.
Vous violez les protocoles de sécurité nationale.
Not on issues of national security.
Pas quand ca touche a la sécurité du pays.
He'll also say that there's no federal shield law protecting her and that there's no 1st Amendment protection, either, because this is a matter of, quote - unquote, national security.
Il vous dira aussi que la loi protegeant les journalistes n'est pas applicable dans le cas présent. et qu'en aucun cas le 1er amendement ne peut etre invoqué ici, car ca concerne sois disant la sécurité de la nation.
There is a serious national security...
Il y a une sérieuse atteinte a la sécurité nationale...
Okay, look, Your Honor, given the direct threat to our national security,
Okay, look, Your Honor, Vu la menace que cela represente pour la sécurité du pays
National security, 1st Amendment, the court went with national security.
National security, 1st Amendment, La cours a penché pour "National security".
National security?
Sûretè de l'Etat?
It means the army can come into people's homes at any time, under the pretext of national security, even here.
C'est les militaires qui peuvent rentrer chez les gens à toute heure, sous prétexte de sécurité nationale, même ici.
Everything we did had implications for national security.
Du moindre de nos gestes dépendait la sécurité de l'État.
Matter of national security. Casey's ex-girlfriend is in town.
C'est une question de sécurité nationale.
For all we know, it might be a threat to national security.
À ce qu'on en sait, il peut être une menace pour la sécurité nationale.
National security, that sort of thing?
Sécurité nationale, ce genre de truc?
Sorry, this is a matter of national security.
Désolé, c'est une question de sécurité nationale.
I'm ahead of you, Poppy, don't you worry. We outsourced it to the National Security PAC.
T'inquiète, on l'a balancé au National Security PAC.
And your National Security advisers should've got into this, gotten the details and vetted them for you.
Vos conseillers sur la sécurité auraient dû passer au crible les informations.
- Do you know the real meaning of "national security"?
- Comprends-tu le sens de "sécurité nationale"?
It's a "we have a national security emergency, and I need to speak to you privately" kiss.
C'est un baiser "nous avons une urgence de sécurité nationale, et je dois te parler en privé".
Why don't we blow off this whole national security thing, and go down to Mexico for a couple of days?
Pourquoi on n'oublierait pas tout ce truc de sécurité nationale pour descendre au Mexique quelques jours?
Barring any national security emergency, I think I might have a shot.
Si on exclut toute urgence de sécurité nationale, je pense que je pourrais avoir mes chances.
You dragged me up here to pull the national security, need-to-know card?
Vous ne m'avez pas fait venir pour jouer la carte de la sécurité nationale?
In the hands of a foreign government, it would be the biggest threat to national security since the Cold War.
Dans les mains d'un gouvernement étranger ça serait la pire menace pour notre sécurité depuis la guerre froide.
National Security?
La sécurité nationale?
Or get Nigel to take charge of National Security.
Sinon, envoie Nigel prendre en charge le MI5. Venez, Ros.
Was a threat to national security after all.
Chloé représente finalement une menace pour la sécurité nationale.
He said it was national security!
Il a dit que c'était pour la sécurité nationale!
What part of national security don't you understand, Hodgins?
Qu'est-ce que vous ne comprenez pas dans "sécurité nationale", Hodgins?
National security.
Sécurité nationale.
It was a national security issue.
C'était un souci de sécurité nationale.
Oh, I should have just ignored national security concerns, broken the law and told you?
Oh, j'aurais dû juste ignorer la sécurité nationale, violer les lois et vous le dire?
Well, do you have time to worry about national security?
Et pour la sûreté nationale, vous avez le temps?
This is vital to national security, people.
C'est vital pour la sécurité nationale.
Well, national security Should probably take precedence over Lindsay Rickel's wedding.
Bien, la sécurité nationale doit surement être prioritaire sur le mariage de Lindsay Rickel.
You exposed your friend to information that could compromise national security.
Tu as dévoilé à ton ami des informations qui pourraient compromettre la sécurité nationale.
I don't think i need to tell you How vital the falcon is to our national security.
Inutile de vous rappeler que le Falcon est vital pour la sécurité nationale.
Now, i can either turn it over And protect national security
Je peux le rendre et protéger la sécurité nationale.
I feel obligated to share this information with you, But doing so means i violate national security.
{ \ pos ( 180,230 ) } Je me sens obligé de partager cette info avec vous. { \ pos ( 180,240 ) } Mais en le faisant, je viole la sécurité nationale.
If that's gonna haen, it might as well be now When national security won't be compromised.
Si cela doit arriver, il vaudrait mieux que ce soit sans compromettre la sécurité nationale.
Your very existence Is a risk to national security.
Votre existence est un risque pour la sécurité nationale.
When one gets hot flashes and grey hair appears pursuit of happiness becomes higher priority than national security.
Et quand en un éclair apparaissent déjà des cheveux gris, trouver le bonheur devient plus important que garantir la sécurité du territoire.
Uh, Dr. Hood and I are here to discover exactly what killed Marlena Gower, a 21-year-old student from your school, and to ascertain whether or not it poses a risk to national security.
Le Dr. Hood et moi sommes là pour découvrir ce qui a tué Marlena Gower, une étudiante de 21 ans de votre établissement et pour établir si cela pose ou non un risque pour la sécurité nationale.
Finding out what happened in Nevada is essential for the national security of the United States.
Trouver ce qui s'est passé au Nevada est essentiel pour la sécurité nationale des Etats-Unis.
None of the information I sent to Pakistan was a threat to national security.
Rien de ce que j'ai envoyé au Pakistan n'était une menace à la sûreté nationale.
I need a list of all National Security events in the last 24 hours.
Je veux les évènements concernant la sécurité nationale pour les dernières 24 heures!
So we got no national security events in the area in the last 24 hours.
Il n'y a eu aucune alerte de sécurité nationale dans les 24 dernières heures.
This is a matter of national security.
C'est une affaire de sécurité nationale.
- It's a matter of national security.
C'est une question de sécurité nationale.
Taking classified programmers out of the country compromises national security.
Acheter nos programmeurs est une atteinte à la sécurité du pays.
It's a serious violation of the National Security Act.
Ils ont violé la loi.
IF YOU THINK THAT BREAKING NATIONAL-SECURITY LAWS IS MY IDEA OF A GOOD TIME...
Si tu crois qu'enfreindre les lois est mon passe-temps favori...
The package is vital to national security, Mike.
Le paquet est primordial pour la sécurité nationale.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]