English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Neat trick

Neat trick translate French

118 parallel translation
Oh, just that chinning yourself on the moon isn't such a neat trick.
Qu'avoir la tête dans les nuages n'est pas très malin.
That's a neat trick if you can do it.
C'est un bon coup, si vous y arrivez.
And a very neat trick it was to divert suspicion from yourself but it struck me as odd that the man who murdered both Musgraves with such a sure hand should have missed so badly in your case unless of course, um, you yourself were the murderer.
Excellente diversion pour vous blanchir. Mais ça m'a étonné que l'auteur de deux meurtres parfaits ait été aussi maladroit dans votre cas. À moins, bien sûr, que vous ne fussiez l'assassin.
That's a neat trick if you get away with it, but I don't think you can.
C'est une bonne astuce si vous pouvez tenir, mais je ne pense pas.
That's a pretty neat trick.
C'est un sacré joli coup!
That was a neat trick, Mac, but you had the wrong audience.
C'est un bon truc, Machin, mais je ne suis pas bon public.
That's a neat trick.
C'est un bon truc.
Well, that's a neat trick.
C'est ingénieux.
Well, anyway, to pacify Matchemonedo, my people used to drive buffalo over his place, and he would eat them, I guess, which is a pretty neat trick if you don't have a stomach.
Quoi qu'il en soit, pour apaiser Matchemonedo, mon peuple rabattait des bisons vers cet endroit, et je suppose qu'il les dévorait, which is a pretty neat trick si vous n'avez pas d'estomac.
That'd be a neat trick, considering I haven't paid you since you started working for me.
Lequel? Je ne vous ai jamais payée.
That's a neat trick.
C'est chouette ça.
That would be a neat trick.
Ce serait un coup fumant.
That sounds like a neat trick.
Sympa, ce plan.
I did. I said, " That's a neat trick...
J'ai dit : " Quel bon truc!
Pretty neat trick. An expensive and very dangerous trick.
Une astuce chère et très dangereuse
A neat trick.
C'est malin.
Neat trick.
Bien joué.
- I wanna show you this neat trick I taught Ember.
J'ai appris un tour à Ember.
Well, that's a neat trick.
Incroyable, comment fait-elle?
Neat trick, huh? Oh, one other thing.
Pas mal, non?
Maybe it's just a neat trick.
C'est peut-être une blague.
- Neat trick, huh?
- Un joli tour, hein?
Like you said, Mulder, neat trick.
- Comme tu le disais, Mulder, joli tour.
Neat trick, huh?
Joli tour, hein?
That'd be a neat trick in itself. You never see his face.
Tu n'as pas vu son visage.
"That'll be a neat trick... "... when you're dead! "
Tu vas avoir du mal, parce que... tu seras mort!
Neat trick.
Trop fort!
Oh, that's a neat trick you do there.
C'est chouette, ça. Oui.
That's a pretty neat trick.
C'est un très bon tour.
It's a neat trick, but i'd rather have you show me what you're up to.
C'est quelque chose de simple, mais vous devriez me montrer ce dont vous êtes capable.
Neat trick.
Joli tour.
It's a neat trick, but come on!
Joli tour de passe-passe, mais ça marche pas!
Would've been a neat trick, though.
Ça aurait été une ruse honnête.
That's a neat trick.
Impressionnant.
Oh, that would be a neat trick.
Ce serait un joli tour.
- Neat trick.
- Très astucieux.
Pretty neat trick.
- Pas mal.
That's a neat trick, considering I was asleep.
Il doit y avoir un truc, vu que je dormais...
Neat trick.
Pas mal comme ruse.
That would be a neat trick, considering I have her grace right here.
C'est bien tenté, sauf que j'ai sa grâce.
Neat trick, huh?
Pas mal, hein?
Neat trick.
Joli tour de magie.
- That was a pip, a nice, neat, little trick.
- C'était une bien jolie petite ruse.
Neat little trick, isn't it?
C'est un petit tour chouette, hein?
Now, there's a neat trick...
Quel bon truc!
Now that's a neat trick.
Max Dyson m'a appris.
Lunch in Maine - neat trick.
Astucieux.
Neat little trick, huh, Harrigan?
Pas mal, hein?
That'd be a neat trick though.
Dommage.
Now, this was a neat trick.
Bravo!
- Neat trick.
Je dis "Inspecteur Valens"... 9136. - Malin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]