English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Needle

Needle translate French

3,732 parallel translation
I was more focused on the needle going into my arm.
Je faisais plus attention à l'aiguille plantée dans mon bras.
John Nelson, put the needle down.
John Nelson, déposez cette seringue.
Now drop the needle... or I'll tell them to shoot.
Maintenant lâche la seringue, ou je leur dis de tirer.
I know, it's a needle in a haystack, but at least it's a haystack, and they keep most of their licenses on file.
Je sais, c'est une aiguille dans une botte de foin. mais au moins c'est une botte de foin, et ils gardent la majorité de leur licenses dans leur dossiers
We'll have to needle her.
Il faut lui faire une ponction.
Needle tracks.
Traces de seringues.
Leena, bring the pump needle.
Leena, amène l'embout de la pompe.
I think it's the tip of a needle.
Je pense que c'est la pointe d'une aiguille.
It's definitely a hypodermic needle.
C'est une aiguille hypodermique.
I missed the needle puncture to the C7.
J'ai manqué la piqure sur la C7.
I think there's a good chance Peter Talbott was murdered. The guy's holding the needle he used to shoot himself up.
Le type tient la seringue qu'il a utilisé pour se shooter.
He's holding the needle that someone used to shoot him up.
Il tient la seringue que quelqu'un a utilisé pour le shooter.
Well, it's a small needle in a big haystack.
Eh bien, c'est une petite aiguille dans une grosse meule de foin.
Her parents are waiting to find out if she's going to get the needle,
Ses parents attendent la sentence.
One of the ways the NSA was tracking bin Laden, or any terrorist for that matter, was to write code that would sift through millions of electronic communications looking for a needle in a giant haystack.
Une des façons dont la NSA pistait Ben Laden, et tout autre terroriste, consistait à écrire un code qui passait au crible des millions de communications pour trouver la perle rare.
But we're looking for a needle in a haystack, so anything that you can remember, no matter how small, is gonna help us get closer.
Mais nous cherchons une aiguille dans une botte de foin, donc quoi que vous puissiez vous souvenir, peu importe l'importance, ça nous aidera à nous rapprocher.
Bad enough to lose one of our own to some strung-out needle freak who can't figure out how to use a frigging cash register.
Assez mauvaise pour perdre l'un des nôtres à cause d'un tarée qui ne savait même pas ouvrir une caisse enregistreuse.
I had a patient in here earlier and I accidentally stuck a needle through his cheek.
J'avais un patient un peu plus tôt et j'ai accidentellement planter une aiguille dans sa joue.
You said our victim had drugs on him- - I don't see any needle marks.
Vous avez dit que votre victime avait de la drogue sur lui... Je ne vois aucune trace de piqure. Il pourrait être un nouveau consommateur.
Found her at the Blue Siren Motel with a needle in her arm.
On l'a trouvé au Motel Blue Siren avec une aiguille dans le bras.
Needle didn't hit a vein.
L'aiguille n'a pas atteint la veine.
It's a needle mark right in the middle of her back.
Une trace d'injection juste au milieu de son dos.
This is the third time you've stuck me with a needle, Doctor.
C'est la troisième fois que vous me coincer avec une aiguille, Docteur.
The needle that pointed to the direction that came the volcanic ashes began rotating randomly.
L'aiguille qui pointait dans la direction des cendres volcaniques a commencé à tourner étrangement.
And because of that the needle stopped pointing?
Et à cause de ça l'aiguille a arrété de pointer?
Anyway, we have to avoid at all cost, the island the needle was pointing at.
l'île vers laquelle l'aiguille pointait.
Hey, that needle is moving very interestingly!
cette aiguille bouge d'une façon intéressante!
I'm gonna be there when they stick a needle in your arm.
Je serai là quand on te mettra l'aiguille en veine.
Also, I found a sewing needle near the ignition point, which is consistent with the melted steel we found at the other fires.
J'ai aussi trouvé une aiguille à coudre près du point de départ, ce qui correspond à l'acier fondu que nous avions trouvé sur les autres scènes.
Now, we just have to figure out how you use a needle to start a fire.
Maintenant, nous devons juste déterminer comment utiliser une aiguille pour démarrer un incendie.
Can I have the needle?
Est-ce que je peux avoir l'aiguille?
It's like trying to find a needle in a haystack.
C'est comme essayer de trouver une aiguille dans une botte de foin.
we're gonna shove your ass back through the eye of that needle if it kills all three of us.
On va faire passer ton cul par le trou de cette aiguille, même si ça doit nous tuer tous les trois.
Honestly, we were hoping all this would end with a needle full of potassium chloride.
On espérait vraiment que tout ceci se terminerait avec un seringue remplie de chlorure de potassium.
I've been talking about it almost every night since the mid-terms, and I haven't moved the needle at all.
J'en parle à longueur de journée, et je n'ai rien changé.
I came in this morning, and he was passed out in my office with a needle in his hand.
Je suis arrivé ce matin, et il était évanoui dans mon bureau avec une aiguille dans sa main.
She's got a needle mark on her neck.
Elle a une marque de piqure dans le cou.
There was a man attached to this needle.
Il y avait un homme attaché à cette aiguille.
We may as well be looking for a needle in a haystack.
C'est comme chercher une aiguille dans une botte de foin.
Looks like a needle in a haystack.
Une véritable aiguille dans une botte de foin.
Might have to do with the needle I just stuck in it.
Ce doit être à cause de l'aiguille que je viens d'y planter.
Make sure you can see the needle tip.
Vérifiez bien que vous pouvez voir le bout de l'aiguille.
The needle, the poison, it's real. But you don't die.
Le bourreau, le poison, tout est vrai, mais tu meurs pas.
I talk for four hours every night, with a fucking needle sunk into the veins.
4 heures, tous les soirs, à parler, avec une aiguille dans les veines.
A tension pneumothorax- - I need a 16-gauge needle.
Une tension pneumothorax... J'ai besoin d'une aiguille à 16 jauges.
- Most interns freak their first needle thoracostomy.
- La plupart des internes ont peur de leur première trachéotomie.
- It's like a needle in a haystack.
C'est une aiguille dans une botte de foin!
"Needle in a haystack" doesn't even come close.
"Une aiguille dans une meule de foin" décrit à peine le problème.
By pricking one's finger on the needle of a spinning wheel, one falls under the spell.
En se piquant un doigt sur l'aiguille d'un rouet celui-ci était envouté
We can go hang out in the Space Needle all day...
On peut traîner dans les rues de Space Needly tous les jours...
Whichever one's closest. That's who gets the needle.
Celui qui est le plus près de l'aiguille.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]