No idea at all translate French
115 parallel translation
I had no idea it was you, master. No idea at all.
Je ne savais pas que c'était vous, maître.
I'd no idea I'd find you here. No idea at all.
Je ne savais pas que vous seriez là.
No idea at all, huh?
Aucune idée?
No idea at all where he is?
Aucune idée de l'endroit où il se trouve?
No idea at all?
Vous n'en avez aucune idée?
No idea at all, except that whatever it is, it must be in the laboratory.
Excepté que cela doit se trouver dans le laboratoire.
I have no idea at all.
Aucune idée.
I have no idea at all.
Absolument aucune.
You have no idea at all.
Vous n'en savez rien.
We've got no idea at all I'm afraid.
- Non, ils n'ont rien dit. Nous avons aucune idée, je le crains.
No, no idea at all.
Non, pas du tout.
Only Sergeant Durban said you told him you had no idea... who those bones were - no idea at all.
Sauf que vous avez dit à Durban que vous ignoriez... de qui c'étaient les restes... pas la moindre idée.
No idea at all?
- Aucune?
No idea at all, sir.
Pas la moindre.
I've got no idea at all.
Moi, je ne sais pas encore ce que je veux faire.
I had no idea, no idea at all.
Je ne me doutais de rien. De rien du tout.
No idea at all.
Je n'en sais rien.
- No idea at all?
- Vraiment aucune idée?
You've no idea, no idea at all.
C'est un mot bien faible.
You've no idea have yer, no idea at all.
Tu ne comprends rien. Rien du tout.
You have no idea at all.
Tu n'en sais rien du tout.
So you have no idea at all, skipper, why Petty Officer Douglas would claim he harassed her?
Vous ne savez pas pourquoi le second-maître Douglas affirme avoir été harcelée?
No idea at all.
T'imagines rien du tout.
No idea at all.
Complètement.
No idea at all.
Pas la moindre idée.
No idea at all.
Absolument aucune.
- You have no idea at all!
- Tu n'en as aucune idée!
- But that's not all, Grandfather. It seems, from what I could gather, that Mrs. Asterbrook, of the Asterbrooks... who was sitting at an adjoining table... resented bitterly the idea of Henry dropping a nickel into her décolletage... and complaining to the management because no chocolate bar dropped out of Mrs. Asterbrook.
J'ai cru comprendre que Mme Asterbrook se serait formalisée du fait qu'Henry ait introduit une pièce de 5 F dans son décolleté et qu'il se soit plaint de ne pas voir venir du chocolat.
Oh, no, boys, you haven't got the idea at all.
Non, les gars. Vous ne comprenez pas.
For a kid that's been sold on the idea of no surprises at all, it seemed like a great idea.
Pour un enfant qui n'a jamais eu de surprise, ça paraissait une bonne idée.
What I was sore at was that crackbrained idea of yours that seemed to be taking up all of your time, your energy and interest and attention, so you had no time to concentrate on anything else!
Ce qui me fichait en rogne, c'était tes idées stupides... qui semblaient prendre tout ton temps, ton énergie, ton intérêt... et ton attention, t'empêchant de te concentrer sur autre chose!
- No, Mr. Logan, that isn't my idea at all.
Non, M. Logan, ce n'est pas du tout mon idée.
It makes no sense at all, but I liked the idea.
Ça n'a ni queue ni tête, mais je trouvais ça amusant.
No idea at all.
Aucune!
No, sir. Not at all. You have some nasty idea that poor old Roger must have been lured into town last night... by Macbeth himself, perhaps.
Vous imaginez que ce pauvre Roger a été attiré en ville, hier soir, peut-être par Macbeth lui-même.
Sorry. I had no idea you don't know kung fu at all.
J'ignorais que tu ne connaissais rien aux arts martiaux.
I have no idea. It is too broken? Not at all.
Nous deux, on bosse la main dans la main, mais si l'un de nous se mettait à charcuter...
Hasn't it ever happened to you that all of a sudden and for no reason at all you haven't the faintest idea how to spell the word... which or "house"...
T'est-il déjà arrivé de ne plus du tout savoir épeler le mot "sorcière"... ou "maison"?
I had no idea you were at all connected with that family.
Je ne savais pas que vous étiez liée avec cette branche de la famille.
No, I do not think this is a good idea at all.
Non, je ne pense pas que c'est une bonne idée.
I have no idea why people who've read the script of the first Matrix found it confusing. I don't get that at all.
J'ignore pourquoi... ceux qui ont lu le scénario du premier Matrix n'ont pas compris.
We always held on to the idea... that the Soviet Union was so strong... that in no time at all theyd finish off the Germans.
On avait toujours cru... IURSS si forte... quelle chasserait les Allemands en moins de deux.
They leave the house at all hours. I've no idea what they're up to.
Ils sortent à n'importe quelle heure, Dieu sait pourquoi.
No one has any idea at all.
Personne n'a la moindre idée.
i have no idea whatever, be afraid here me, that is for sure no, you can notice that he is staring at you all the time women look at me, oh, do they?
- Je ne sais pas. En tout cas, de moi maintenant, c'est sûr. - Arrête!
And with no need for it, no possible real-world application... no advantage at all to be gained from it, the idea stayed.
Et sans application dans le monde réel, sans avantages à tirer l'idée restait.
No, I mean- - I kind of had an idea, but- - You weren't obvious at all.
Je m'en doutais un peu.
You guys have no idea how hard it's been to have no sex at all.
Les gars vous avez aucune idée comme c'est dur de pas faire l'amour du tout.
- I thought it was the best idea I ever had. - No, it's not at all.
Je pensais que c'était la meilleure idée que j'ai jamais eue.
No no no, all I want you to do is look at these kids and tell me if you think my idea's crazy.
Je veux seulement que tu observes ces gosses et que tu me dises si mon idée est insensée.
Have you ever had one of those days where nothing at all that monumental happens but by the end of it you have no idea who you are anymore or what the hell you're doing with your life?
T'as déjà connu ces journées où rien de grave n'arrive mais où à la fin, tu n'as plus aucune idée de qui tu es ou de ce que t'es en train de faire de ta vie?
no idea 1579
no idea what you're talking about 50
no idea why 17
at all 631
at all costs 35
at all times 43
no id 91
no identification 17
no idea what you're talking about 50
no idea why 17
at all 631
at all costs 35
at all times 43
no id 91
no identification 17