No more hiding translate French
77 parallel translation
- No more hiding.
- Je ne me cache plus.
Won't be no more hiding now.
Plus besoin de te cacher!
I just want everything out in the open. No more hiding in the dark.
Je veux que tout se fasse au grand jour.
No more hiding.
Plus de secrets.
No more hiding.
On n'aura plus à se cacher.
No more hiding, you can get married.
Fini "Back Street", vive le mariage.
No more hiding, come out.
Assez joué à cache-cache, montrez-vous!
No more hiding.
Je ne veux plus me cacher.
No more hiding.
Plus besoin de te cacher.
No more hiding.
On ne se cache plus.
Well, no more hiding for Mr. Derek powers.
Mais c'est fini.
No more hiding.
Plus de cache-cache.
No more hiding.
On ne vous cachera plus.
No more hiding.
C'est fini de se cacher.
No more hiding now.
Finies les cachotteries.
No more hiding in the shadows.
Plus de cache-cache dans l'ombre.
At least our relationship is out in the open - - no more hiding.
Au moins notre relation est connue de tous... plus de cachotteries
Yeah, no more hiding. I'll drink to that.
Ouais, plus de cachotteries.
No more hiding. Gabriel!
- Il ne faut plus se cacher.
No more hiding out.
Arrête de te planquer.
No more running away, no more hiding.
Plus de la fugue, pas plus se cacher.
No more hiding. No more hiding. No more hiding.
Plus besoin de le cacher.
No more hiding.
Plus besoin de le cacher.
No more hiding footballs under your jersey.
Vous ne pourrez plus cacher des ballons sous votre chandail.
out and about, no more hiding your joy from your one and only best friend?
de sortie, tu caches plus ta joie à ta seule et meilleure amie?
No more hiding. We're going after them!
On va aller les chercher!
No more hiding in your goddamn office. - Sir...
Vous pouvez toujours vous cacher.
No more hiding.
Plus de mensonges.
No more hiding in the shadows.
On ne se cache plus.
No more hiding.
Sans plus nous cacher.
No more hiding.
Je ne veux plus.
No more hiding.
Ne te cache plus.
No more hiding.
Ne vous cachez plus.
No more hiding.
{ \ pos ( 97,287 ) } Ne plus se cacher.
No more hiding.
fini de ce cacher.
No more hiding.
Plus de cachette.
No more hiding behind process.
Arrêtez de vous cacher derrière la procédure.
No more hiding! We will attack the fort, free our family and make our flock whole once again!
On ne va plus se cacher, on va attaquer le fort, libérer nos familles et rassembler le troupeau comme dans le passé.
No more hiding.
Je ne me cacherai plus.
There's no more hiding, okay?
Il n'y aura plus à se cacher, d'accord?
There's no point in hiding it any more.
Je n'ai plus de raison de vous le cacher.
And above all, to be more supportive and less suspicious... no matter how much it sometimes seems like he's hiding something.
Et par-dessus tout, de le soutenir, d'être moins soupçonneuse... peu importe son attitude, parfois cachotière.
Yes, and when the enemies were dead, it had no more hormones, it would eventually die and the Zenzera would come out from hiding.
Et une fois ceux-ci tués la bête mourait par manque d'hormones. Et les Zenzera sortaient de leur cachette.
What, man, we ain't hiding in the woods no more.
Quoi, mec, on va pas se cacher dans les bois encore.
No more hiding.
Ca suffit.
No more hiding.
Ne plus se cacher.
No more running and hiding.
Plus question de s'enfuir et de se cacher.
There's no hiding it any more.
On ne peut plus le cacher dorénavant.
Then unless you're hiding some sort of latent power to turn back time, I have no more ideas.
Alors à moins que tu dissimules un pouvoir pour remonter le temps, je n'ai plus d'idées.
No more hiding.
Fini de se cacher.
And there's no hiding here for me any more.
Et il n'est plus question pour moi de me cacher içi maintenant.
no more bets 114
no more excuses 48
no more war 22
no more pain 25
no more talk 25
no more words 20
no more tears 17
no more 1238
no more lies 144
no more games 109
no more excuses 48
no more war 22
no more pain 25
no more talk 25
no more words 20
no more tears 17
no more 1238
no more lies 144
no more games 109