No more running translate French
117 parallel translation
No more running around the nightspots. No more prowling around in New York shops.
Finies les boîtes de nuit, les courses dans les magasins!
There was to be no more running away.
Nous n'avons plus à fuir.
No. No more running away.
Ne fuiez plus.
No more running away.
Plus d'échappées.
No more running around like a circus.
Plus de tournées dignes d'un cirque ambulant.
- There'll be no more running away.
- Fini les fugues.
No more running out in crucial situations.
Plus de pénurie au moment clé.
Dad just came by to lay down some ground rules... for when I come home... no more running away, no more setting his cars on fire.
Papa est venu me dicter ses règles. Tu ne fuiras ni n'incendieras!
no more running!
La course est finie!
No more running.
... alors ce n'est pas bien de courir.
No more running.
On ne s'enfuit plus.
No more running into off-licenses to see how much we can drink before the police arrive.
Finis les expéditions chez les cavistes pour voir quelle quantité on peut boire avant que la police n'arrive.
- There will be no more running.
- Le temps n'est plus à la fuite.
No more running.
On arrête de courir.
There's no more running from your past.
C'est du passé maintenant.
No more running!
T "as fini de t" enfuir!
There will be no more running of marijuana.. through Spurbury on my watch.
Il n'y aura pas plus courir de la marijuana... par Spurbury sur ma montre.
- No more running.
- Plus la peine de fuir.
No more running.
Fini la carapate.
No more running.
Plus courir.
No more running, Mulder.
Fini de fuir, Mulder.
No more running.
Plus question de courir.
No more running around town.
Plus de course dans la ville.
ANATOLl : No more running for you.
Vous avez fini de courir.
No more running.
Non, on court plus.
No more running, big boy. You've been running your whole life but you're not gonna run today.
Cela dit, je ne veux pas te donner de fausses impressions.
So no more running.
On ne se sauve plus.
No more running away.
Plus d'escapades.
Didn't I tell you no more running?
Je ne t'avais pas dit de ne plus courir?
Nope, no more running.
J'arrête de fuir.
No more running.
Ne plus fuir.
No more running and hiding.
Plus question de s'enfuir et de se cacher.
No more running away, no more hiding.
Plus de la fugue, pas plus se cacher.
No more running.
Arrêtons de fuir.
And they'll keep on as long as the penalty for running it is no more than for breaking a bottle. A misdemeanor, 30 to 90 days in jail.
Ça continuera tant que le racket ne sera pas puni par plus de 30 à 90 jours de prison.
Step down to Lloyd's and take out an insurance policy and it won't cost you more than it did last week when there was no talk of a comet or the world running into one.
Prenez une assurance à la Lloyds. Ça vous coûtera pas plus... que quand on parlait ni de comète ni de fin du monde.
No more of your pussy-footing around here. The unreliable Hesselbart running the place. And your bedwarmer at his side.
Fini ton régime mollasson, cette pirouette de Hesselbarth comme directeur des travaux et ta poupée à ses côtés.
Genelva running off. No more sense than a mealyworm.
Genelva n'a pas la tête plus grosse qu'un petit pois.
You don't do no running around no more.
Vous ne faites plus les rondes.
We don't need no more degenerate donkeys... running around with guns.
Il y a assez de tarés armés comme ça.
I just sent Patience into her mother and I hadn't planted out no more than another hour box, when Hugh McCarthy come running up looking like he'd seen a ghost.
J'avais envoyé Patience à sa mère, et je m'étais remis à planter des laitues quand le jeune McCarthy s'est approché en courant, pâle comme la mort.
Just the more timid investors are no longer running for cover.
Les éléments timorés ne s'abritent plus.
governments ain't running things no more.
Vieux, les gouvernements ne mènent plus le jeu.
I'll tell you this, we're not running any more, no. No, no.
Et je te le dis : on arrête de fuir.
No more than standards, the... is primitive with no electric, no phones and very little running water.
Le confort est rudimentaire. Ni électricité ni téléphone, très peu d'eau courante. ça ira très bien.
His brother Running Fox joked that he saw no difference in the pictures, just more white men every year.
Son frére Running Fox plaisantait en disant qu'il ne voyait aucune différence entre les dessins, simplement plus d'hommes blancs chaque année.
Write about something else, the sea, the wind, a radiator, a tram running late, no one thing's more poetic than another.
la mer, le vent, un radiateur le retard d'un tram
- No more running.
- Finie la cavale.
Look, I'm not running no more.
Ecoute, j'arrête de m'enfuir.
I ain't running no more.
Je ne cours plus.
And no offense meant, but if it were true that children mimicked their teachers, we'd have a hell of a lot more nuns running around.
Sans vouloir vous offusquer, s'il était vrai que les enfants imitaient leurs enseignants, on aurait beaucoup plus de religieuses.
no more bets 114
no more excuses 48
no more war 22
no more pain 25
no more talk 25
no more words 20
no more tears 17
no more 1238
no more lies 144
no more games 109
no more excuses 48
no more war 22
no more pain 25
no more talk 25
no more words 20
no more tears 17
no more 1238
no more lies 144
no more games 109