English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Not really my thing

Not really my thing translate French

207 parallel translation
This is not really my thing.
C'est pas mon truc.
It's not really my thing.
C'est pas tout à fait mon genre.
Not really my thing.
- Oui, sauf pour la durée.
Work's not really my thing.
- Le travail, c'est pas mon truc.
That's not really my thing.
Ah non c'est pas mon truc moi.
Well, football's not really my thing.
En fait, c'est pas vraiment mon truc.
It's just not really my thing.
C'est pas mon truc.
Sorry. Mediation's not really my thing.
La médiation, c'est pas mon truc.
- No, it's not really my thing.
- Non, c'est pas mon truc.
It's not really my thing.
C'est pas vraiment mon truc.
- Yeah it's just basketball's not really my thing.
Le basket, c'est pas trop mon truc.
Nah. that's not really my thing.
Non, c'est pas vraiment mon truc.
It's just not really my thing to sleep around.
C'est pas mon truc de coucher avec n'importe qui.
Confession's not really my thing.
La confession, c'est pas vraiment mon truc.
Look, moonshine is not really my thing.
L'alcool maison, c'est pas mon truc.
No-No, I don't - I'm not-That's not really my thing.
Non, je ne... Ce n'est pas mon truc.
Not really my thing.
Pas vraiment mon truc.
- Anna, that's not really my thing.
- C'est pas vraiment mon truc.
- Medical research, not really my thing.
Euh, de la recherche médicale, c'est pas vraiment mon truc.
It's not really my thing.
Je ne crois pas que ça m'intéresse. Et il y a que...
It's not really my thing, Ziva.
Ce n'est pas vraiment ce à quoi je pensais, Ziva.
Hugging's not really my thing.
Les embrassades, ça n'est pas mon style.
Oh, sharing's not really my thing.
Oh, le partage c'est pas vraiment mon truc.
- Plus kickboxing is not really my thing.
- Et le kickboxing, ce n'est pas mon truc.
You know, not really my thing.
Tu sais, ce n'est pas vraiment mon truc.
Uh, hitting's not really my thing, Coach.
Plaquer, ce n'est pas vraiment mon truc, Entraîneur.
Math is not really my thing.
Les maths, c'est pas vraiment mon truc.
But it's not really my thing.
Mais c'est pas trop mon truc.
Ben, it's just the whole racing to save Jane thing, it's not really my problem anymore.
Ben, c'est juste que toutes ces courses pour sauver Jane, ce n'est plus vraiment mon problème.
It's not really my business that kind of thing.
Ce ne sont vraiment pas mes affaires.
I realise that, all the time I was talking, the thing that was really in my mind was to remember not to ask what it was her boss Rappalo was so sorry for.
me souvenir de ne pas lui demander de quoi Rappalo était venu s'excuser.
One thing that really bothered me a lot... that really got into my heart... was knowing, not only that animals... are being treated in such a violent way after death... in this rendering company... by being torn apart... and every scrap of their body being used in one way or another.
La chose qui m'a vraiment dérangé, qui m'a vraiment attristé, c'était de savoir que non seulement les animaux étaient traités de façon aussi violente après la mort, dans cette usine de transformation, en étant dépecés, chaque partie de leur corps étant utilisée.
Now I spent the past 40 years of my life in Africa, so you see, I'm really not terribly well informed of what is happening in the rest of the world, which is possibly not a bad thing, don't you think?
J'ai passé les quarante dernières années en Afrique. Comme vous voyez, je ne suis pas très bien informé sur ce qui se passe dans le reste du monde. Ce qui, probablement...
It's really not my thing.
Moi, c'est pas vraiment mon truc.
My mother lives 50 miles away... and Holly's not into that kind of thing... so that really only leaves one person.
Ma mère habite à 80 km... et Holly n'aime pas trop ce genre de choses, alors... - Il ne reste qu'une personne.
You know, Mr. Marshall, this kind of imaginary displacement scenario... - I'm not imag - - really isn't my thing.
Ce genre de processus de déplacement imaginaire n'est pas de mon ressort.
This kind of thing is really not my style.
Ce genre de choses, c'est pas mon style.
Well, the thing is... It's not really my taste.
En fait, c'est que... je suis pas du tout sensible à ce genre de sculpture.
Not that I'm too demanding, but perhaps men aren't really my thing.
Je suis trop exigeante, et s'ils n'étaient pas mon truc?
Meanwhile, they're filming the movie and you really wanna not start to feel like you're part of the thing, because, in my case I knew I was getting back on a plane the next day.
En même temps, le tournage continuait et il fallait éviter de se dire... qu'on faisait déjà partie du film, parce que, personnellement... j'étais persuadée d'avoir à reprendre l'avion.
Film's not really my thing, but thanks for thinking about me, Mr. Potter.
- Quel est ton truc, Eddie? - Papa.
- Excuse me... i don't mind, but that's really not my thing.
- Excuse-moi, j'ai vraiment rien contre ça, mais je pense qu'on n'est pas de la même religion.
And if you accept my proposal you will have at your disposal the ability to mak e me do one thing I really do not want to do.
Et si tu acceptes ma proposition, tu auras le droit pour un temps limité seulement, de me faire faire une chose dont je n'ai vraiment pas envie.
Thank you, Kiffany but it's really not my thing.
Merci, Kiffany, mais c'est pas mon genre.
Well, the fun thing is not really where my head's at at the moment,
Je n'ai pas la tête à rigoler en ce moment.
Oh, I'm not really doing the dorm thing'cause of my mom.
Oh, je ne suis... Je ne suis pas en dortoir, à cause de ma mère.
This is not really my kind of thing anymore.
Ce n'est plus vraiment mon genre de trucs.
It's not..... really my sort of thing.
Ce n'est pas..... vraiment mon truc le trio...
Oh, well, the thing is, Charlie's not really my boyfriend.
en vérité, Charlie n'est pas tout à fait mon mec.
Then I can distract my dad somehow and... Alex, I got to tell you- - hiding's really not my thing.
Alex, je dois te dire que se cacher n'est pas vraiment mon truc.
Well, then you have to understand that this whole building-an-ark thing is really not part of my plans here.
Alors, vous devez comprendre que bâtir une arche, ça ne fait pas partie de mon plan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]