English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Not relevant

Not relevant translate French

372 parallel translation
I'm sorry, Counsel, but the question is not relevant at this time.
Votre question est hors de propos.
That's not relevant.
Ce n'est pas ça le plus important.
It is not relevant. it was a success.
Cela a été un triomphe!
You're right, not relevant.
Et alors, rien.
- That information is not relevant.
Cette information est hors de propos.
Not relevant.
Je ne vois pas l'intérêt.
Don't tell me it's not relevant.
Ne dis pas que ce n'est pas important.
And why he did it is not relevant.
Ses raisons importent peu.
This testimony is not relevant.
Ce témoignage n'est pas pertinent.
- This crime is not relevant to this case.
- Ce crime n'a aucun rapport avec l'affaire.
Objection, Your Honour. The witness's religion is not relevant here. Lt relates directly, Your Honour, to his objectivity as a witness.
Objection Votre Honneur, la question n'est pas pertinente, elle est en rapport direct avec son objectivité de témoin.
This is not relevant.
Demande non pertinente.
Because it is not relevant.
La question n'est pas là.
No. Again it is not relevant.
A nouveau, la question n'est pas là.
It is not relevant.
Peu importe.
It's not relevant, Jack. You could argue as an expert.
Tu diras que la thrombophlébite n'avait aucun rapport.
It's not relevant.
Ça n'avait rien à voir.
Who knows, Mr. Gibson, what is and what is not relevant.
Comment savoir ce qui est vrai ou non?
That's really not relevant here.
Mais là n'est pas la question.
That's not relevant to this discussion.
Là n'est pas la question.
The mars hobbies are not relevant.
Les hobbies de cet homme ne sont pas pertinents.
And that's not relevant, sir.
Ça n'a rien à voir, monsieur.
It's not relevant now.
Ça n'a plus aucune importance.
- This is not relevant.
- Ceci n'a aucun rapport.
Those piotures are not relevant to this investigation.
Ces photos n'ont aucun rapport avec notre enquête.
They're not relevant any more.
L'instruction n'en a plus besoin.
The argument with my father is not relevant.
Le propos est sans intérêt.
Mr Drummond may find this fun to talk about, but this is not relevant.
Même si M. Drummond trouve cela amusant, - Ce n'est pas pertinent!
An ancient tradition of fighting for one's mate- - which, as I have said, is not relevant here.
Une ancienne tradition par laquelle deux soupirants s'affrontent.
Not relevant.
Non pertinent.
That's not relevant.
Là n'estpas la question.
- That's not relevant.
Ca veut rien dire.
That's not relevant.
Je crois que la question n'est pas là.
This would not be relevant to any issues before the court.
Cette information n'a aucun rapport avec les points soumis.
Not that it's relevant, sir, but you astound me, Mr. Ambassador.
Cela n'a rien à voir avec le sujet... mais vous me stupéfiez, monsieur l'ambassadeur.
I, er, I found this, and I don't know whether it's relevant or not, but hold onto it safely.
J'ai trouvé ceci, et je ne sais pas si c'est pertinent ou pas, mais gardez-le en sécurité.
Nevertheless, the new elements were not considered relevant, and were thought to be the result of George Dumurrier's infamous creative ideas.
Cependant, les nouveaux éléments n'ont pas été suffisamment pertinents, un peu à l'instar, malheureusement, des célèbres idées farfelues de George Dumurrier.
But thereafter, I could not think of anything connected with it that was either relevant or true.
Mais après cela, je ne trouvai rien de pertinent ou de vrai à ajouter.
We heard that you were not there, but I wouldn't say it was relevant.
Ce n'est pas la question.
My dear girl at my age one either lives just long enough to make presents useless or not long enough to make the question relevant.
A mon âge, on a assez vécu pour se passer de cadeaux. Ou alors, on les adore encore!
You see, sex for me is not much relevant.
Le sexe, pour moi, n'a pas beaucoup d'importance.
At first I thought it was not for me, but a case under civil.
Au début j'ai pensé que ce n'étais pas pour moi, mais bien une affaire relevant du civil.
Mr. Bates's views are not relevant Mr. Holmes.
Peu importe ce que pense M. Bates.
That's not really relevant.
La question n'est pas là.
I wish to inform you that as my wife is not a member of the division, she is not obliged to obey orders.
Je porte à votre connaissance que ma femme ne relevant pas des effectifs de la division, n'a pas à obéir aux ordres du commandant de la division.
Dusted the car and the gun for prints but found a pair of gloves nearby so we're not too optimistic.
En relevant les empreintes... nous avons trouvé une paire de gants usés. En somme, pas grand-chose.
Mr. Stamphill, I do not believe that the exercise time of an inmate is relevant.
Je ne crois pas que le temps d'exercice d'un détenu ait de l'importance. Moi si.
Not relevant.
Sans rapport.
But that's not relevant.
II etait homo.
- That is so not a relevant issue, Abby.
Cet aspect n'est pas pertinent.
As the relevant clauses were not in the resume we received, we are currently discussing how to handle it.
Comme les clauses concernées n'étaient pas dans le résumé recu, on discute de la marche a suivre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]