Not sure why translate French
1,467 parallel translation
I'm not sure why they think we'd need it to get to Africa, but what the hell.
Je ne sais pas pourquoi nous en avons besoin pour aller en Afrique. Enfin!
I · m not sure why.
J'ignore pourquoi.
I'm not sure why. I'll put you in the field if that's what you want.
Je ne sais pas pourquoi, mais bon, si c'est ce que tu veux, va sur le terrain.
I'm not sure why I want to ask this now... but... do you believe me?
Je ne sais pas très bien pourquoi je veux le savoir maintenant... mais... me croyez-vous?
I'm not sure why, but something happened and they went away.
Quelque chose est arrivé et ils sont partis.
Although we're not sure why,
Quoique ce soit curieux,
I'm not sure why I asked you to come see me.
Je ne sais pas pourquoi je vous ai demandé de venir.
- Just what? I'm not sure why you need all that beer, that's all.
Je ne vois pas pourquoi tu as besoin d'autant de bières, c'est tout
He did not like him and I'm not sure why, but it got so bad that Ensign Hayes verbally threatened him.
Il ne l'aimait pas, et j'ignore pourquoi. Mais ça avait tant dégénéré que Hayes l'avait menacé verbalement.
I'm not sure why, this is... it's pretty wild.
Je ne sais pas trop pourquoi, c'est... assez sauvage.
Just not sure why you had to go to the track to figure that out.
C'est aussi mon avis. Ce n'était pas la peine de jouer aux courses pour s'en rendre compte.
- Sure. Why not?
Pourquoi pas?
- Sure, why not?
Bien sûr.
I'm not sure. Sydney talked to him alone... and she wouldn't say why she let him go.
Euh, euh, j'en suis pas sûr, Sydney a réglé ça elle-même, et elle, elle ne m'a pas dit pourquoi elle le renvoyait.
Sure. Why not?
Bien sûr Pourquoi pas?
- Sure, why not.
Pourquoi pas?
Sure, why not?
Oui. Allez.
Why, I'm not really sure.
Pourquoi, je sais pas vraiment.
Sure, why not?
Assurément, pourquoi pas?
Sure, why not?
Bien sûr, pourquoi pas?
Come on. Sure, why not?
Oui, pourquoi pas?
Sure, why not?
Oui, pourquoi pas?
Sure, Why not?
Bien sûr, pourquoi pas?
- I'm not quite sure. Why?
Je suis pas sûr.
- Sure, why not?
- Bien sûr, pourquoi pas?
- Sure, why not?
- Oui. Pourquoi pas?
Sure, why not?
Bien sûr! Pourquoi pas, pourquoi pas?
Because I'm still not exactly sure why it is that you chose me.
Parce que je ne sais toujours pas pourquoi vous m'avez choisi.
Sure, why not?
Bien oui, pourquoi pas.
- Sure, why not.
- bien sûr, pourquoi pas.
I'm not quite sure why you did that.
Je ne suis pas sûre de savoir pourquoi vous avez fait ça.
No. I say, "sure, why not?" I've got a bone spur on my foot.
Je dis "sûr, pourquoi pas" j'ai une écharde dans le pied, c'est assez moche.
- Sure, why not?
- Oui, pourquoi pas?
That's why I said maybe... but I know I shot four at the third guy. No, I'm not sure.
Je suis pas sur.
- Yeah, sure, why not?
- Bien sûr, pourquoi pas?
Why are you so sure he told her not to?
Pourquoi es-tu si sur qu'i lui a dit ça?
So if you're not sure he's back for good, why are you ironing his shirts?
Si tu n'es pas certaine qu'il revienne pour de bon, pourquoi repasses-tu ses chemises?
We're not entirely sure why this happened... but we have a theory.
Nous ne sommes pas sûrs de ce qui est arrivé, mais nous avons une théorie.
I'm just not sure I understand why it's in there.
Mais je suis pas sûr de bien en voir l'intérêt.
Sure, why not.
D'accord, pourquoi pas?
I'm not even sure why she took the job.
Je ne sais même pas pourquoi elle a accepté le job
- Sure, why not?
- Ouais. Pourquoi pas?
I'm not entirely sure why I'm here, Mr. Hook.
Je ne sais pas pourquoi je suis ici, M. Hook.
Sure, why not?
Bien sur, pourquoi pas?
I'm not quite sure why.
Je ne sais pas trop pourquoi.
- Sure, why not? - Okay, I'm in.
- Pourquoi pas?
Sure. Why not?
Pourquoi pas.
Sure. Why not?
Bien sûr, pourquoi pas?
It sure didn't move our old fondue set. Why do you always take the children and not the fondue sets?
Pourquoi prends-tu toujours les enfants et jamais les vieilles armoires?
- They're supposed to be sealed. - I'm not sure why you'd care.
Je ne vois pas pourquoi ça t'inquièterais.
Sure, why not.
Bien sûr, pourquoi pas.
not sure yet 68
not sure 411
why not 13238
why would you 271
why are you silent 31
why is 26
why don't you answer me 30
why are you calling me 64
why are you here 2118
why not me 94
not sure 411
why not 13238
why would you 271
why are you silent 31
why is 26
why don't you answer me 30
why are you calling me 64
why are you here 2118
why not me 94
why aren't you sleeping 26
why are you leaving 72
why would i care 20
why don't you come along 19
why aren't you 63
why do you ask 743
why are you crying 355
why are you like this 89
why are you looking at me 70
why not now 66
why are you leaving 72
why would i care 20
why don't you come along 19
why aren't you 63
why do you ask 743
why are you crying 355
why are you like this 89
why are you looking at me 70
why not now 66