Not sure translate French
36,499 parallel translation
I'm just saying I'm not sure.
Je dis juste que je ne suis pas sûr.
Now we're not sure if we can trust him anymore.
On n'est plus sûrs de pouvoir se fier à lui.
I-I'm not sure, actually.
Je-je ne suis pas certain en fait.
Not sure we have that much leverage.
Pas sûre qu'on ait vraiment un moyen de pression.
Not sure I want to.
Pas sûre de vouloir comprendre.
I understand that. But what might be worse than that is I'm not sure you've ever experienced anything real your entire life.
Mais le pire, c'est que je ne pense pas que tu aies déjà vécu quelque chose de réel de toute ta vie.
And I'm not sure what your computer expert did, but I know that it's not good.
Et je sais pas ce que votre expert informatique a fait, mais ça doit pas être beau.
- I'm not sure what you're getting at.
Je ne sais pas où tu veux en venir.
Here you are in the office of the most powerful man on Earth, yet I'm not sure you even believe in what the Reich stands for.
Te voilà dans le bureau de l'homme le plus puissant de la planète, pourtant je ne suis pas sûre que tu croies aux valeurs du Reich.
I'm not sure yet.
Je ne sais pas encore.
I'm not sure that's fair.
Ce n'est pas tout à fait juste.
I'm not sure I know how to live with this.
Je ne sais pas comment vivre avec ça.
I'm not sure. All I know is she's the weakest link so far.
Tout ce que je sais, c'est qu'elle est le maillon faible, pour le moment.
Not sure, but that's why I'm calling.
Je ne suis pas sûre, c'est pour ça que j'appelle.
I'm not sure I can pull this off.
Je suis suis pas sûr de pouvoir retirer ceci.
Wait, I'm not sure I want to know.
Je ne suis pas sûre de vouloir savoir.
I'm sure it has some... psychological significance, but I'm not sure what.
Je suis sûr que ça a une signification psychologique mais j'ignore quoi.
Oh, well, I'm not sure she was a monster.
Je suis pas certaine que c'était un monstre.
I'm just not sure that I can carry this forever.
Je suis pas sûre de pouvoir porter ce poids pour toujours.
Not sure he's fully concentrating past Old Lady's House.
Pas sur qu'il soit complètement concentré sur la "Maison de la Vieille Dame".
I'm not sure you killed Pierrot.
Je suis pas sure que vous ayez tue Pierrot.
I'm not sure I believe you, little brother.
J'hésite à te croire.
Oh, I'm not sure they allow those in the dorms at UNO, but...
Oh, je ne suis pas sûr qu'ils l'autorisent dans l'internat à l'UNO, mais...
Not sure Marchand came here to see him.
Je ne suis pas sur que Marchand soit venu ici pour le voir.
I'm not sure about any of this.
Je ne suis sûr de rien.
I'm not sure at all because I wasn't paying any attention.
Je ne suis pas sur du tout parce que je ne faisais pas attention.
I'm not sure at all because I wasn't paying any attention.
Je ne suis pas sûr du tout parce que je ne faisais pas attention.
Not sure why I would take offense to that.
- Sans vous vexer. - Ça devrait me vexer?
And to make sure you stay that way, Agent Hart will remain with you here to make sure that you're not tempted to jump on your computer or contact your team in any way.
Pour être sûr que vous restiez ici, l'Agent Hart restera avec vous pour que vous ne soyez tenté d'utiliser votre ordinateur ou de contacter votre équipe d'aucune façon.
Make sure not to touch it.
N'y touchez pas.
Are you sure your mom's not playing dirty?
Vous êtes sûrs que votre mère ne triche pas?
Not diplomatically, that's for sure.
Sans diplomatie, c'est sûr.
Sure, someone, just not me.
- Bien sûr, mais pas moi.
Well, I'm sure they have a story, too, but just not one I'm eager to hear.
Je suis sûr qu'il a une histoire aussi, que je ne veux pas entendre.
- Pretty sure Pat's body's not made of foam.
- Le corps de Pat n'est pas en mousse.
You sure you're not lost?
Tu es sûre que tu n'es pas perdue?
I'll make sure my phone's not dead.
Je m'assurerai que mon téléphone n'est pas mort.
You're sure that's not an inconvenience?
Vous êtes sûrs que ce n'est pas gênant?
I am sure it does not amuse you to hear that my wet nurse told me many tales of your journeys west, and of your bravery, your resourcefulness and your fame.
Cela ne vous amusera pas, mais ma nourrice m'a souvent raconté vos voyages vers l'ouest, votre bravoure et votre ingéniosité. Et votre renommée!
Just not really sure how this whole desk thing works, so, uh... figured I'd drop off a few things early.
Je ne savais pas comment je serai installé, alors... je dépose quelques trucs à l'avance.
I'm not exactly sure yet.
Je ne suis pas encore sûr.
I wasn't sure I'd get to see you tonight, but, uh... since you're here I've decided not to take the job.
Je n'étais pas sûr que j'allais te voir ce soir, mais... puisque tu es là j'ai décidé de ne pas accepter le job.
You're so busy making sure that Kate's not eating too much...
Tu es trop occupé à t'assurer que Kate ne mange pas trop...
Well, you know, Ron, it's not my job to make sure you believe me.
Vous savez Ron, mon travail n'est pas que vous me croyiez.
And you're so busy making sure that Kate's not eating too much...
Vous êtes trop occupés à faire en sorte que Kate mange pas trop...
Yeah, not so sure I am.
Oui, pas sûr que je le sois.
I'm not so sure about that, Danny.
Je n'en suis pas si sûr, Danny.
♪ Jeremiah, Jeremiah ♪ Look, I'm 100 % sure that Pat's not coming back, but on the one percent chance he does, this is a good safeguard, you know?
Écoute, je suis sûr à 100 % que Pat ne reviendra jamais, mais pour 1 % de chance qu'il revienne, c'est une bonne précaution, tu vois?
( chuckles ) I-I'm pretty sure I'm not gonna win the contest, but I will tell you what, I am awake.
[RICANEMENT] Je suis presque sûr de ne pas gagner le concours, mais je vais te dire, je suis réveillé.
If you're gonna use my past to manipulate me, make sure it's not a story I made up to manipulate someone else.
Si tu comptes utiliser mon passée pour me manipuler, Sois sûr que cette histoire n'aie pas servi à manipuler quelqu'un d'autre.
You know, I'm really not sure, but... Hey, Toby!
Je sais pas, mais...
not sure yet 68
not sure why 16
sure 38285
surely 971
suresh 61
sure i'm sure 17
sure you can 218
sure you were 30
sure i can 72
sure you do 255
not sure why 16
sure 38285
surely 971
suresh 61
sure i'm sure 17
sure you can 218
sure you were 30
sure i can 72
sure you do 255
sure you will 57
sure we can 55
sure is 153
sure it is 177
surely not 99
sure does 54
sure i do 177
sure i am 51
sure we are 22
sure thing 785
sure we can 55
sure is 153
sure it is 177
surely not 99
sure does 54
sure i do 177
sure i am 51
sure we are 22
sure thing 785
sure you are 144
sure do 122
sure there is 44
sure i will 32
sure we do 40
sure he will 16
sure am 51
sure i did 54
sure they are 18
sure he is 30
sure do 122
sure there is 44
sure i will 32
sure we do 40
sure he will 16
sure am 51
sure i did 54
sure they are 18
sure he is 30