English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Nugget

Nugget translate French

341 parallel translation
Any old time one of them can pry a nugget off of his ledge, they're going some!
Dês qu'il peuvent se faire une pépite, ils ne s'en privent pas.
- One nugget?
. "Boissons Fantaisies"
The biggest nugget I seen in Deadwood yet.
La plus grosse pépite que j'aie jamais vue à Deadwood.
a nugget.
une pépite.
Oh, you mean that gold nugget I picked up out in California?
Quoi, cette pépite d'or que j'ai trouvée en Californie?
Well, he came into my store a couple of days ago and traded me a nugget, and I noticed it was shaped like a shamrock, so I put it in a box, set it up in my store for good luck.
Il est venu dans ma boutique il y a quelques jours pour m'échanger une pépite qui avait la forme d'un trèfle. Je l'ai mise dans une boîte dans ma boutique pour la chance.
I know that nugget.
- Je le reconnais.
Camrose could only have gotten that nugget at a time when Mack couldn't resist.
Camrose a obtenu cette pépite seulement si Mack s'est laissé faire.
Did you know about the nugget?
- Tu savais pour la pépite?
They took the gold nugget off him.
On lui a pris sa pépite d'or.
I hardly expected to come across Dan's nugget in the Kid's pouch... but I wasn't going to overlook anything.
Je ne pensais pas trouver la pépite de Dan dans la bourse de Kid... mais je ne voulais négliger aucune précaution.
The nugget. Take a look in her jewel box if you don't believe me.
Allez voir dans sa boîte à bijoux.
We have all that little bonanza gold mine stock you had printed... and we can't sell it without a nugget.
Nous avons ces titres de mines d'or que tu as imprimé... et nous ne pouvons pas les vendre sans une pépite.
Now, Joe Collins has a nugget that's as big as a cobblestone.
Joe Collins a une pépite aussi grosse qu'un pavé.
We've gotta raise enough money to buy that nugget.
Nous devons trouver suffisamment d'argent d'acheter cette pépite.
- Across the street at the Black Nugget.
- En face, au saloon.
- He's at the Black Nugget.
- Il est au saloon.
Since you're as precious as a nugget of goad to this country.
Car vous êtes aussi précieux pour ce pays qu'une pépite d'or.
You've gone prospecting in our stream... and you panned a golden nugget worth $ 4000.
Vous avez prospectê dans notre ruisseau et trouvé une pépite valant 4 000 $.
You can go for this golden nugget... or you can throw it back in and pan for a larger one or a smaller one.
Vous pouvez garder cette pépite ou Ia remettre à l'eau pour en trouver une plus grande ou une plus petite.
Maybe they'd have given you a nugget of gold and let you see their wives.
ils t'auraient peut-être donné une pépite d'or et laissé voir leurs femmes.
Well, who's got the gold nugget he wore around his neck?
Alors qui a pris la pépite d'or qu'il portait au cou?
They all been over at the Nugget since yesterday.
Ils sont tous à la Pépite d'Or.
Got a place called "Golden Nugget" in there?
Avec un bar qui s'appelle Ie golden Nugget?
- You paid the store with a gold nugget.
- T'as payé au magasin avec une pépite.
It's been two years, one nugget. $ 38.
En deux ans, une pépite. 38 $.
Tell'em about the nugget.
Dites-leur pour la pépite.
Well, when I got found I still had one little nugget in my pocket. Just a little one. $ 190 it was worth.
Quand on m'a retrouvé, j'avais encore une pépite dans la poche.
That's got nothing but a nugget from a mountain of gold.
Ce n'est rien comparé à une pépite extraite d'une montagne d'or.
This is Nugget.
C'est Nugget.
Come on, that's it.
Viens, Nugget.
You know John Ascuaga's Nugget up there?
Vous connaissez John Ascuaga's Nugget?
And the Cherry Nugget too, I think.
Et à la glace à la cerise.
Dean Martin is at the Golden Nugget and haven't seen him since I was a little girl.
Dean Martin est au casino et je ne l'ai pas vu depuis des années.
- The Golden Nugget will be fine.
- Allez, on va au Casino.
It's a nugget!
C'est une pépite!
The biggest damn nugget I've ever seen.
Je n'en ai jamais vu d'aussi grosse!
One nugget. I'd love to find me one big nugget. And shove it up LaHood's ass so it'd wink at him when he washes his teeth.
J'aimerais trouver une grosse pépite et l'enfoncer si haut... dans le cul de LaHood, qu'elle fasse coucou quand il se lave les dents!
I could be in the bar at Walkabout Creek right now, gazing across at Wally and Nugget and Donk. Or I could be here looking at you.
Je pourrais être au bar du Bout-de-Bush en ce moment, à regarder Wally, Nugget et Donk... ou alors être ici et te regarder...
- They were a lot like us, Nugget.
Ils sont pareils que nous... en gros.
Not much to look at, but smelt this down and burn off the lead impurities and you're left holding a nugget of top-grade 24-karat silver.
Certes. Si vous le faites fondre et brûlez les impuretés, vous obtenez une pépite d'argent de 24 carats.
Look, Marcie, a gold nugget.
Regarde, une pépite d'or.
You know this nugget just doesn't look like it's worth that much.
Cette pépite n'a pas l'air de valoir tant que ça.
Will Jefferson dump Marcie and elope with his nugget?
Jefferson larguera-t-il Marcie pour se marier avec sa pépite?
But if it would make you feel better, you can each carry a nugget home because fun and rocks are what we're all about at Hell Hole National Park.
Mais si vous voulez, vous pouvez en garder une pépite, car on s'amuse avec les cailloux dans le parc du Trou du Cul du Monde.
I call this nasty nugget... King of the road.
J'ai appelé cette vilaine histoire, "King of the road."
It's a nasty nugget about an unpleasant young man in the medicine biz who's about to get a dose of his own.
Une vilaine histoire à propos d'un jeune homme désagréable du domaine médical, qui s'apprête à recevoir sa dose.
It's either the "Golden Nugget" or the "Silver Dollar"... every place between here and Rosie's Canteena. What don't?
Et alors?
Nugget.
Nugget.
Have I ever, son.
Ça déborde, Nugget...
- Nugget.
Je m'appelle Nugget.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]