English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ O ] / Open that

Open that translate French

7,731 parallel translation
If you see anybody or anything that don't belong there, you open that big-ass mouth of yours and make some noise.
Si tu vois quelqu'un ou quelque chose de louche, t'ouvres ta grande gueule pour nous prévenir.
Open that fist!
Ouvrez ce poing.
Zee : Bo, you don't wanna open that box.
Bo, tu ne veux pas ouvrir cette boite.
Zee : You open that box and your father will walk the Earth.
Ouvre cette boite et ton père marchera sur Terre.
I can't open that can of worms.
Je peux pas ouvrir la boîte de Pandore.
I were in a bit of a rush. - Can you open that door, please?
- Ouvrez, s'il vous plaît.
- Open that fucking door!
- Ouvre, putain!
And when that card didn't work, our guy knew he needed to find any card to open that door.
Quand la carte n'a pas marché, notre homme a su qu'il devait trouver une carte pour ouvrir.
You open that box, and your father will walk the earth.
Tu ouvres cette boîte, et ton père reviendra sur terre.
So, you open that envelope yet?
Alors, t'as ouvert cette enveloppe?
( Jo ) Someone doesn't want you to open that box.
Quelqu'un ne veut pas que tu ouvres cette boîte.
Glee is about imagining a world like that, and finding the courage to open up your heart and sing about it.
Glee, c'est imaginer un monde comme celui-là, et trouver le courage d'ouvrir son coeur et de chanter à propos de ça.
All we ask is that you remain open-minded.
Nous vous demandons de garder l'esprit ouvert.
" Who's so open to criticism that
" Et tellement ouvert à la critique
But... if it backfires, he leaves himself wide open. And that's when you need to hit him hard.
Mais si ça se retourne contre lui, il sera vulnérable, et c'est là qu'il faudra le frapper.
That's an open question.
C'est une question ouverte.
- I had this idea that would really open up the campaign.
- J'ai eu une idée qui lancerait vraiment la campagne.
Derek and I have been talking, and we both think that as long as Jackson is still out there... we probably shouldn't open
Derek et moi avons parlés, et on pense tous deux que tant que Jackson est là... On ne devrait peut-être pas ouvrir
It doesn't matter because that's it and it's not open for discussion.
Peu importe, car c'est celle-là, et ce n'est pas sujet à débats.
How do you suggest we explain that there will be no funeral because a doctor wants to open her up and study her insides?
Comment allons nous expliquer qu'il n'y aura pas de funérailles parce qu'un docteur veut la disséquer pour étudier son corps?
Open up that medical kit, Lucy.
Ouvre ta trousse médicale, Lucy.
Whenever I chance to open one, I'm always convinced that I suffer from whatever disease happens to catch my eye.
Dès que je me risque à en ouvrir un, je suis toujours convaincu que je souffre de la première maladie qui attire mon regard.
Give them two years if that's what going to, but keep the back door open.
- Fais-moi confiance. { \ pos ( 192,220 ) } Donne-leur 2 ans s'il le faut. { \ pos ( 192,220 ) } Mais ne t'éloigne pas trop de la sortie.
Tell Lykos that if he delivers himself to me, alone, ready to work with my priests to solve the riddle of the Lexicon and open the doors of Olympus to me, I will spare Athens and its people, and deliver him intact to serve as my... regent.
Dis à Lykos que s'il se rend à moi, seul, prêt à travailler avec mes prêtres pour résoudre l'énigme du Lexicon et m'ouvrir les portes d'Olympus, j'épargnerais Athènes et son peuple, et le rendrait intact afin qu'il serve en tant que... régent.
That's exactly what I wish. Have it all out in the open.
Qu'il nous voit.
This morning, I informed Mayor Lyle that I am making available to the city an open line of credit to supplement the emergency budget, effective immediately.
Ce matin, j'ai informé le Maire Lyle que je rends disponible pour la ville une ligne de crédit pour aider le budget d'urgence, à compter de maintenant.
One would assume that their ring is designed to harm the Gods in some way, not help open the door to Olympus, which is why I was surprised to hear that Medea, Queen of Athens, thought it was the key to solving the Lexicon.
On supposerait que leur bague est conçue faire du mal d'une certaine façon aux Dieux, n'aidez pas pour ouvrir la porte à Olympe, lequel est pourquoi j'étais surpris pour entendre ce Medea, Reine d'Athènes, pensée c'était la clef à résoudre le Lexique.
And if we view the sexual union as so sacrosanct that it cannot be open to question, we should remember a similar view was taken regarding the stars
Si la sacrosainte union sexuelle ne saurait être remise en cause, tâchons de nous rappeler que tel était aussi le cas des étoiles
And we hit that hard. Every day from now until the polls open, we hit them with the appeal vote.
On l'attaque là-dessus jusqu'à l'ouverture du scrutin.
Your boss lets you wear your colors like that, out in the open?
Ton patron te laisse l'afficher?
If the lock is still functioning when that backup power kicks in, we'll never get that door open, we'll never get our people back.
Si le verrou fonctionne toujours quand le générateur de secours redémarrera, on ne réussira jamais à ouvrir cette porte, on ne sauvera pas notre peuple.
As the commander said, once the door is open, the shooting will start, and they'll throw everything they have at us, but that's what we want.
Comme le commandant l'a dit, une fois la porte ouverte, les coups de feu commenceront, et ils nous lanceront tout ce qu'ils ont, mais c'est ce qu'on veut.
When the shooting stops, you get that door open.
Quand les tirs cesseront, tu maintiens la porte ouverte.
We don't even know if we're going in the right direction anymore. We followed that drone across the open ocean.
Nous ne savons même pas si nous allons dans la bonne direction nous avons suivi ce drone dans l'océan
I mean that the only way out of our situation is if I'm at least open to the casual encounters...
Je pense que la seule solution pour sortir de cette situation est pour moi d'accepter que tu vois d'autres hommes...
May be we could open... Things that will cause him pain!
Je veux qu'il souffre.
So you're aware that it seems to be easier for you to stand up in front of a hundred people and open a vein than it is to talk to me?
Tu sais donc qu'il t'est plus facile de te répandre devant cent personnes que de me parler.
I'd really love to do it next weekend but that's... sorry... that's Connie's shower. - I am wide open.
- Je suis disponible.
That many employees decided to open the exact same door at the exact same time? No.
Tous ces employés ont voulu ouvrir cette porte au même moment?
A little more... open to things that can benefit you, and I hope that you're more disposed to seeing me for what I am.
Un peu plus... ouvert aux choses qui peuvent vous bénéficier, et j'espère que vous êtes plus disposé à me considérer pour ce que je suis.
That's open to debate.
Ca reste à débattre.
I realize that this is a lot to take in and that your head must be spinning, but if you're open to it, even just a little bit...
Je réalise qu'il y a beaucoup à prendre en compte et que ta tête doit être sur le point d'exploser mais si tu es d'accord, ne serait ce qu'un petit peu...
Uh... Okay, you know, we can both see that you're an incredibly open-minded person.
Tu sais, on peut voir tous les deux que tu es une personne ouverte d'esprit.
That's great Mr. Yuan If you sever all ties with our rival the Zhongxing everything is open to negotiation
C'est parfait Mr Yuan. tout est sujet à négociation.
What was that? It means "open sesame" backwards.
Ça veut dire "Sésame, ouvre-toi" à l'envers.
I thought you'd know by now that truth is open to interpretation.
J'aurais pensé que tu savais à présent que la vérité est sujette à interprétation.
He knew somebody'd open the file attached to that e-mail.
Il savait que quelqu'un aurait ouvert le fichier joint au mail.
But I am hoping that by bringing the kids together, we can push everything out into the open.
Mais j'espère qu'en ramenant les enfants ensemble, nous pouvons pousser tout sur ​ ​ la place publique.
"That's not a mirror. That's an open window."
"Ce n'est pas un miroir, c'est une fenêtre ouverte."
This is the first time I ever wanted to do that thing they do in cartoons where they rub their eyes and open them again just to make sure what they're looking at is really happening.
C'est la première fois que j'ai envie de faire ce truc qu'ils font dans les dessins animés où ils se frottent les yeux pour les rouvrir et s'assurer que ce qu'ils voient est vrai.
When you pressed against the posts at the altar you tripped a wire that engaged these ratchets, allowing these counter-weights to come down and the door to open.
Quand vous avez appuyé sur les piliers vous avez actionné un fil piégé qui enclenche ces pièces, permettant à ces contrepoids de descendre et d'ouvrir la porte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]