English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ O ] / Open that door

Open that door translate French

1,312 parallel translation
If you open that door, you could end up dead.
Si tu ouvres cette porte, tu peux finir morte.
- What about my baby next door? - Open that door!
- Et mon bébé, qu'est-ce qu'il devient?
I'm going to open that door let you walk away into the night.
Je vais ouvrir cette porte... et laisser s'échapper... la nuit.
Open that door and face reality for once!
Ouvre cette porte et fais face à la réalité pour une fois!
Whatever you do, don't open that door.
Quoi qu'il arrive n'ouvre pas cette porte.
Don't open that door.
N'ouvrez pas cette porte.
Go, go, go! Open that door, homes.
Allez, allez, allez! Ouvre la porte!
I can open that door.
Je peux ouvrir la porte.
Harv, open that door so we can get a breeze.
Harv, ouvre cette porte pour qu'on ait de l'air.
Batman, don't open that door.
Batman, laisse cette porte close.
If he comes back here, don't you open that door.
S'il revient, ouvre pas la porte.
Let's figure out how to open that door!
Il faut qu'on ouvre cette porte.
Open that door!
Ouvrez cette porte!
If you'll just open that door, you'll see the next mayor of Springfield.
Ouvrez cette porte et vous verrez le prochain maire de Springfield.
But when I pulled open that door...
Car quand j'ai ouvert cette porte...
You gonna open that door?
Alors, tu ouvres?
Open that door!
Ouvre cette porte!
If you don't open that door, I'll tear you up like a Kleenex at a snot party!
- Non d'une bombe atomique! Je vais entrer et vous couper en rondelles et vous expédier à votre maman!
Don't open that door for anybody.
N'ouvrez la porte à personne.
We reached the last door, the magic door that would open onto the holidays.
Nous arrivâmes devant la derniére porte, la porte magique qui allait s'ouvrir sur les grandes vacances.
In the wall, near the canal was the black door the one that refused to open and humiliated my father.
Au pied du mur, tout prés du canal, il y avait la porte noire, qui n'avait pas voulu s'ouvrir sur les vacances, la porte du pére humilié.
Open up that door
Ouvrez cette porte
An open door that you're passing at night...
Ça pourrait être... une porte ouverte qu'on aperçoit la nuit,
.. that if you decide to make love with me you'll find my door open.
que si tu décides de faire l'amour, tu trouveras une porte ouverte.
That you have your door open every morning, listening.
Que tu écoutes tous les matins?
The door to the Lodge. That's when it's open. That's what the puzzle is telling us.
La porte de la Loge, elle s'ouvrira à ce moment-là.
It could easily be that, unless you know the combination number that was used to open the door.
C'est surement la dernière la plus efficace car vous recomposez la combinaison au moment de refermer la porte.
Come on, that dummy couldn't open the door.
Accélère. Ils vont nous serrer.
Why don'tyou open the slot in that door so we can talk, motherfucker?
Pourquoi t'ouvres pas le judas pour qu'on parle, enfoiré?
It was that maniac. He wanted me to open the door.
Il voulait que je lui ouvre, mais je ne l'ai pas fait, bien sûr.
Well, no, it just occurred to me that I was suggesting you take a jar of vitamins, when the smart thing to do would be to leave the door open.
Je te parle de vitamines mais rien ne vaut un courant d'air.
There's that door there. Then the door that's open.
Cette porte-ci, celle qui est ouverte.
"Always leave the cage door open so the bird can return", what the hell does that mean anyway?
"ll faut laisser la cage ouverte pour que l'oiseau puisse rentrer." C'est sensé vouloir dire quoi ça?
That's why you wouldn't open the door.
C'est pour ça que vous ne vouliez pas ouvrir.
Will, I just want you to know that the door is always open for you.
Will, sache que cette maison te sera toujours ouverte.
- That's true. - You're sure you had to open this door?
Vous êtes certain d'avoir dû l'ouvrir?
The problem is that if you and Buck are going to smoke in here... then the door to Dr. Moore's office must remain open a minimum of 15 inches.
Le problème, c'est que si vous et Buck avez l'intention de fumer, la porte du bureau doit être entrouverte d'au moins 30 cm!
That door won't open
Tu ne peux pas ouvrir.
- How do you feel about that right now? - Where is the car? Please open the door.
Que ressentez-vous par rapport à cela?
Is there a reason that that door is open?
Il y a une raison de garder cette cellule ouverte?
This brain-dead yo leaves the murder, takes the vic's jewellery, goes home, gives it to his girlfriend, We kick open the door, and she swears that her mama gave it to her!
Cette abrutie de racaille quitte la scène de crime, prend les bijoux de la victime, rentre chez lui, les donne à sa petite amie, on enfonce la porte et elle jure que c'est sa mère qui les lui a donnés!
Once poor Savage had been convinced that opium would open the door to the mysteries of the poetic craft,
Une fois Savage convaincu que l'opium lui ouvrirait les portes des secrets de la poésie,
My idiot son could open that garage door.
Mon idiot de fils y arriverait.
- You open the door, that's all.
Tu es là pour ouvrir la porte.
You broke in again to apologise for breaking in before? Your patio door was open. You shouldn't do that.
Fermez la porte du patio, il y a de belles choses ici.
- You left that door open. Get up!
Debout, Buzz!
And that fuckin'door it's gonna open by itself?
Et alors cette putain de porte elle va s'ouvrir toute seule?
I have heard that she said "open the door"
C'est pourtant la formule.
That way Open the door
Sésame, ouvre-toi.
And then he looks around and sees that the door has been open the whole time.
Puis il regarde autours de lui et voit... que la porte était ouverte pendant tout ce temps.
Only at night, alone... would I open that small door in my mind... where I kept the memory of you... and listened to your voice.
Juste la nuit, seule... j'ouvre cette petite porte de mon esprit... où j'ai gardé un souvenir de vous. Et j'écoute votre voix.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]