English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ O ] / Operatives

Operatives translate French

779 parallel translation
Here we have a complete record from our operatives two of our most reliable men. " Report on Mrs. Emma Matuschek.
Nous avons la un rapport etabli par deux hommes de confiance sur Mme Emma Matuschek.
Both our operatives identified him later as Mr. vadas.
Nos hommes l'ont identifie : c'est M. Vadas.
One of the best Maquis operatives, sir.
Un des meilleures éléments dans le Maquis.
Whoever wants to leave the co-operatives can do so.
J'ai même le droit á plus.
- Two operatives, 24-hour coverage a microphone in every room, 16mm camera, telescopic lens and Technicolor.
- C'est quoi? - Deux détectives, surveillance 24h / 24, un micro dans chaque pièce, une caméra avec objectif télescopique. Le tout, en technicolor.
Sarita told us the central transmitting point for all Big O operatives... is in San Juan.
D'après Sarita, le centre opérationnel de Big O est à San Juan.
Contact all operatives immediately.
Contactez tous les agents.
I do not want to command the Enterprise, but if it should befall me, I suggest you remember that my operatives would avenge my death and some of them are Vulcans.
Le commandement de l'Enterprise ne m'intéresse pas. Mais s'il devait m'échoir, rappelez-vous l'existence de mes gardes qui sauront venger ma mort et certains d'entre eux sont vulcains.
There were priests imprisoned because of their faith, farmers as a deterrent to make others to enter co-operatives, thousands of innocent communist members and non-members...
Parmi nous se trouvaient des prêtres emprisonnés à cause de leur foi. Des paysans qui refusaient d'entrer dans des coopératives agricoles. Des milliers de membres encartés et non encartés du parti...
Free enterprise shall be abolished... and replaced by co-operatives.
Toutes les entreprises indépendantes seront remplacées par des coopératives.
You are much better than most operatives working for British Intelligence, don't you agree, Sherlock?
Vous êtes bien meilleure que la plupart de nos agents. N'est-ce pas, Sherlock?
All of our operatives are skilled marksmen.
Tous nos hommes sont des tireurs qualifiés.
- How do you select your operatives?
Comment choisirez-vous vos hommes?
Associated operatives :
Agents associés :
Replay operatives.
Repassez les agents.
We got no film inside that building, but one of our operatives followed her.
On n'a pas ïimages de l'intérieur, mais l'un de nos agents l'a suivie.
I'm afraid not. These are my operatives. -
Ça me semble difficile.
Because I and my operatives are the most beautiful Italian family.
Parce que moi et mes ouvriers sommes la plus belle famille d'Italie.
FOUR OF MY BEST AGENTS. GENTLEMEN, WITH YOUR PERMISSION, I'D LIKE TO INTRODUCE MR. DIXON TO HIS OPERATIVES.
Dixon les 4 agents qui vont former son équipe bonne idée, pendant ce temps nous pourront accompagner les Docteurs pour voir... une démonstration de leur anti-tomate.
Captain Rogers and Colonel Deering are talented operatives.
Le Colonel Deering et le Capitaine Rogers sont des agents de talent.
Several law enforcement agencies and military intelligence... have tried to put an end to his criminal career several times, and all those efforts have come to a disastrous end for each one of the operatives concerned.
Plusieurs services du gouvernement et des services secrets ont plusieurs fois tenté de mettre fin à sa carrière de criminel. Tous ces efforts se sont soldés en désastre pour chacun des agents impliqués.
One of our operatives witnessed the theft.
Un de nos agents a été témoin du vol.
State rodent operatives report a 50-percent reduction... in the number of vermin in the central proletarian zones.
Les agents de dératisation de l'Etat rapportent une réduction de 50 %... du nombre de vermines dans les zones prolétariennes principales.
For the first month our operatives will have you under constant supervision.
Au cours du premier mois, nos agents vous surveilleront constamment.
I think it's our duty as American operatives to follow her and find out what she's up to.
Notre devoir d'espions est de la suivre pour connaître ses intentions.
Request Anglo-American operatives file number 114171280.
Demande agents anglo-américains fichier numéro 114171280.
Now, when I put you in charge, I expected you to control your operatives, not them to control you.
Quand je vous ai chargé de ça, j'attendais que soyez à même de contrôler tous vos collaborateurs.
For the past two months, I'd been taking groups of Phoenix Foundation field operatives into the wilderness, pitting them against nature and themselves.
Depuis 2 mois, j'emmène des groupes d'agents secrets de la Fondation Phénix dans la nature où ils doivent faire face à la nature et à eux-mêmes.
Listen, I set this program up myself, years ago, because I believed that field operatives had to be ready for anything.
C'est moi qui ai mis ce programme en place il y a des années. Je trouvais que nos agents devaient être prêts pour n'importe quoi.
Could be, but my guess is he likes to stay home boiling his own underwear. Watching old reruns of Hee Haw, while his vast network of operatives is like Kooky out there run his empire of weirdness.
Peut-être, mais je crois qu'il est chez lui à faire bouillir ses sous-vêtements en regardant de vieux Hee Haw, alors que son réseau de sous-fifres comme Kooky, s'occupent de son empire d'étrangetés.
Field operatives often use every means at their disposal to achieve their objectives.
Les agents utilisent souvent tous les moyens à leur disposition pour atteindre leur objectif.
But we have a large number of deep-cover operatives involved.
Un grand nombre de nos agents ont infiltré les gangs.
This is Page to all operatives.
Ici Page, à tous les agents.
Grace De Felice, one of our undercover operatives.
- Grace De Felice, notre agent infiltré.
Seven became exceptional operatives.
Sept sont devenus des agents exceptionnels
Set up an organisation, Broken Dove, which supplied transport planes to US operatives.
Il a créé Broken Dove, qui fournissait des avions aux agents américains.
They're all the same operatives.
Ce sont les mêmes agents.
High-level covert operatives like Strannix are under great stress.
Les agents spéciaux comme M. Strannix sont soumis à un grand stress.
I  s a secret, but le  s just say that I can communicate with just about anyone, anywhere within Pinwheel and I have a few of my own operatives "topside", too.
C'est un secret. Je communique avec n'importe qui, n'importe où, dans Pinwheel. Et j'ai aussi des moyens d'action très performants.
Mr. Leary used to be one of our operatives.
M. Leary a fait partie de nos services d'action.
But one of our operatives arranged their escape.
Un de nos agents leur a permis de s'échapper.
Our operatives control the village.
Nos agents contrôlent ce village.
First, you pretend to lose officers during transport, then you ask us for help and get us to expose our operatives.
D'abord, vous prétendez perdre vos officiers, puis vous nous demandez de l'aide, afin d'exposer nos agents sur place.
One of your operatives is on a mercenary ship investigating the reassembly of a psionic resonator.
Un de vos agents est sur un vaisseau de mercenaires et enquête sur le réassemblage d'un résonateur psychique.
Our operatives on Romulus say something appears to be happening in the Neutral Zone, specifically in the Devron system.
Nos agents sur Romulus font état d'événements survenus en Zone Neutre, et particulièrement dans le système Devron.
Let's say that what's in his brain would compromise Earth defense and lead to the death of many operatives on other worlds.
Disons que ces informations peuvent nuire à la défense terrienne... et causer la mort de nombreux agents infiltrés.
By altering the memories of our long-term operatives we ensure that they'll never be discovered but it makes reintegrating them back into Cardassian society much more difficult.
En occultant la mémoire des agents, nous évitons qu'ils soient démasqués. Mais du coup, leur réintégration dans la société cardassienne est difficile.
Even if you don't remember who I am you are still one of my operatives.
Même si vous ne vous rappelez pas qui je suis, vous êtes un de mes agents.
Five operatives were killed yesterday?
Cinq agents ont été assassinés hier?
Those are the names of the five dead operatives.
Voici les noms des cinq agents qui ont été tués.
All operatives clear.
Je suis prêt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]