Ostend translate French
51 parallel translation
- Well, except once, to Ostend.
- Une fois, à Ostende.
If we don't do the grafts in time, we can't take the pears to Ostend.
Si on tarde trop, on ne pourra pas présenter nos poires à l'exposition.
The big ports like Havre and Ostend and Cherbourg are protected well enough... but the enemy's not coming in on the Queen Mary.
Les gros ports comme Le Havre, Ostende et Cherbourg sont protégés, mais l'ennemi n'arrive pas sur le Queen Mary.
He's been positively seen in Liverpool, Margate, Ostend and the Orkneys.
On l'a vu à Liverpool, Margate, Ostende et dans les Orcades.
A French chef must board at Ostend.
Un chef francais nous accompagnera
- Remember what you did in Ostend?
Tu te souviens de ce que tu as fait à Ostende?
- Yes, it was festive in Ostend.
Oui, c'était très gai à Ostende.
Yes, it was festive in Ostend.
C'était vraiment très gai!
For you I have a fine Ostend sole, absolutely fresh, with a few parsley potatoes and a Belgian salad perhaps.
Nous avons une sole de première fraîcheur. Servie avec des pommes persillées et de la laitue.
Well, we'll spend the night in Ostend.
Eh bien, nous passerons la nuit à Ostende.
When we arrive in Ostend, I'll phone her.
Quand nous arriverons à Ostende, je lui téléphonerai.
Let's go back to Ostend.
Retournons à Ostende.
In Ostend?
A Ostende?
What are you doing in Ostend at this time of the year?
Que fais-tu à Ostende à cette période de l'année?
He's from Ostend.
Il est d'Ostend.
My uncle near Ostend.
Chez mon oncle, à Ostende.
Now this student fellow Jacottet was going home for Christmas to Ostend via Harwich.
Cet étudiant, Jacotett, rentrait chez lui à Ostende pour Noël, en passant par Harwich.
a car ferry for the Ostend-Dover line.
un ferry pour la ligne Ostende-Douvres.
There's a few people in Ostend and NCS who owe me favors.
Certains me doivent quelques services.
A group's moved out of Ostend using old heroin routes.
Un nouveau groupe a quitté Ostende par un vieil intinéraire de l'héroïne.
The train to Ostend on platform 7, is mistakenly leaving on platform 6.
Le train pour Ostende de Ia voie 7 partira par erreur à Ia voie 6.
I make no secret of the fact that I live in Ostend and people do come and bother me now and then.
C'est bizarre. Je ne cache pas que j'habite à Ostende, et de temps en temps, des gens viennent m'importuner.
I think the whole of Ostend is full of Indians. Fuckin'hell!
Ostende grouille d'Indonésiens.
Poetry from Harry Mulisch from Ostend.
La poésie d'Harry Mulisch, d'Ostende.
Listen, ma of all managers. Tell Stef Vanneste to announce us as The Feminists, four handicapped guys from Ostend. OK?
Mère de tous les managers, va dire à Stef Vanneste de nous annoncer comme The Feminists, 4 handicapés d'Ostende, OK?
The following band has come straight from Ostend!
Le groupe suivant nous vient tout droit d'Ostende.
Ostend? - Why not Paris?
Autant aller à Paris.
He said that, after Ostend, Dinant is the most beautiful town in the world.
D'après lui, Dinant est, après Ostende, la plus belle ville du monde.
Ostend club The Groove, became the premier place for these new sounds to be experienced.
Le club ostendais'The Groove'allait devenir l'endroit privilégié pour expérimenter ces nouveaux sons.
- Calais. Ostend.
Vous pourriez aller à Calais.
Aren't they happy in Ostend?
Ils sont pas contents à Ostende?
I'll be going to Ostend.
Je pars à Ostende.
To Ostend, of course.
À Ostende, tiens!
How are things at the Cercle Sportif and in Ostend?
Comment va le Cercle sportif et notre belle Ostende?
A souvenir from Ostend.
Un souvenir d'Ostende.
From Ostend.
D'Ostende.
My little angel, I don't know if this letter will ever reach Ostend.
Mon petit ange, j'ignore si cette lettre arrivera jamais à Ostende.
Ostend.
Ostende.
Belgium. Ostend.
La Belgique, Ostende.
Os... Ostend.
Ostende.
Ostend, in Belgium.
Ostende, en Belgique.
We're going to Ostend, right?
Oui, mais on va à Ostende.
- Yes, we're going to Ostend.
- Oui, on va à Ostende.
Do you want to go to Ostend with me, to get married?
Tu viens avec moi à Ostende? On se mariera.
You know about influenza in Ostend?
Tu sais qu'il y a la grippe espagnole à Ostende?
It went down over Ostend in a storm.
Il s'est écrasé au-dessus d'Ostende lors d'une tempête.
Ostend and Zeebrugge?
Et Ostende et Zeebrugge?
Ostend train, platform 4, stops in Ghent,
Le train pour Ostende, voie 4.
No, platform 5, 5, Ostend, no, brussels, brussels, platform 4, platform 7, 8 o'cIock, 15, 15, 15.
Non, voie 5. Voie 5, Ostende... Non.
- At Ostend.
- À Ostende.
Ostend.
Os...