English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ O ] / Overs

Overs translate French

150 parallel translation
Maybe you'd like to sit down and knit them eight little sweaters to remember you by.
Tu veux peut-être leur tricoter 8 petits pull-overs en souvenir?
You're so fastidious. How can you put up with his greasy sweater?
Quelle impression te fait-il quand tu te promènes avec lui à Aix, avec ses pull-overs pleins de graisse?
I do declare, I get the all-overs when I hear them fearsome words.
Je dois dire que j'ai des frissons en entendant ces mots effrayants.
-... here tomorrow to grab the left-overs?
Vous pourrez revenir demain pour ramasser les restes!
It might work near a cemetery, where you could make wreaths with the left-overs.
- Ça pourrait juste marcher à côté des cimetières, parce qu'avec les invendues, on peut faire les deuils.
I'm going for the left-overs.
On a été poussés par Ia faim.
This week's left-overs again!
Soupe de guerre, soupe de misére.
There'll be some left-overs... if they're still hungry out there.
Il en reste encore un peu, s'ils devaient encore avoir faim, là-dehors.
I'll do radio voice-overs.
Des voix à la radio.
The caretaker Wronski and his wife look after the empty studios, the film negatives, the left-overs of production.
Le concierge, M. Wronski, et sa femme gardent les studios vides, Ies négatifs et ce qui reste de la production.
You can eat the left overs from yesterday.
Tu peux manger les restes.
So, finally, he rented a store on Lexington Avenue, and he's gonna bankroll her and she's opening a boutique.
Il a fini par lui louer un magasin... sur Lexinton. Il la finance et... elle vendra du prêt-à-porter... ou des pull-overs.
You have a nice personality and you know sweaters.
Tu es agréable, et tu t'y connais en pull-overs.
Well, I mainly do voice-overs these days.
Je fais surtout des voix off.
Scrambled with bacon, two easy-overs with sausage and a Belgian waffle.
Un brouillé bacon, deux oeufs-plat saucisse et une gaufre à la crème.
- That's one of life's little fuck-overs.
- Une de ces petites arnaques de la vie.
She could do voice-overs.
Elle pourrait faire de la pub.
- No! Clean away the years of soot, grime, paint-overs.
Pour effacer des années de suie et de saleté.
Tonight is cold roast beef and a salad... and a Cup-a-soup for you. If you're still hungry, you can have some left-overs.
Ce soir, c'est rosbif froid plus une minute-soupe pour vous, et un gratin de courgettes.
Whatever you say but if any of their player had struck a four in the final overs...
Vous pouvez dire ce que vous voulez mais si n'importe quel joueur avait touché quatre dans la finale de six balles...
They've scored just 102 runs in 40 overs.
Ils ont seulement fait 102 runs dans 40 overs.
Game's overs, Mr. Batman.
C'est fini, M. Batman.
Sutures, weak-and-dizzy-all-overs, kid with the croup....
Sutures, malaises et vertiges, un gamin avec le croup...
So where are these weak-and-dizzy-all-overs?
Où sont ces malaises et ces vertiges?
You always give me your left-overs.
Tu m'as toujours refilé tes restes.
We're having two's-ups and chop-overs with them.
On va avoir les deux faces et le pyjama avec eux.
Hostile take-overs.
Les acquisitions hostiles.
Still interested in hostile take-overs?
Toujours intéressé par les acquisitions hostiles?
Mr. Big and I were actually doing sleep-overs.
M. Big et moi nous amusions à jouer au couple.
- I have a thing about comb-overs.
- Tout sauf cette coiffure!
I won't just because he has a thing about comb-overs.
J'y tiens pas. Il déteste cette coiffure. S'il le savait pas...
What about when they have sIeep-overs?
Lorsque les enfants ont des petits copains pour la nuit?
- Mum, any left-overs?
- Maman, il en reste?
Do-overs.
On recommence.
I'm just crazy about left overs.
Je raffole des restes.
You are 16 years old... and no 16-year-old daughter of mine is gonna have sleep-overs with boys. - Got that?
- Oui, tu as 16 ans... et ma fille de 16 ans ne dort pas avec des garçons.
Twenty overs will be bowled during this time.
Heure durant laquelle on assistera à 20 séries de 6 lancers.
- Damn Goodyear. How many overs?
- Sacrément bon mec... combien de séries?
20 overs will be bowled during this time.
Heure durant laquelle on assistera a 20 séries de 6 lancers.
I was supposed to tell the bad little boy stories and bake you giant sugar cookies and knit you fluffy sweaters, carried you and held you, and told you how much I loved your diapers.
J'aurais dû te border, te lire des histoires et te faire des gâteaux. Et puis te tricoter des pull-overs, te bercer et te dire que j'adorais tes couches sales.
He doesn't know about the sweaters.
Il doit pas savoir pour les pull-overs.
We do fly-overs in ships, with two spyder teams on the ground.
Quadrillage aérien, deux équipes Spyder au sol.
Female hearts beating beneath... those tight sweaters.
Les petits cœurs des femmes battant sous ces pull-overs moulants.
- A few overs.
On va voir. On y va, on y va!
- l'm thinking duelling overs.
Désolé, j'étais excité. Pas la scène suivante.
No do-overs.
On ne le refait pas.
The pressed and ground flax seeds, essentially the left overs, are used for fertilizer and animal food.
Les graines de lin pressées et broyées, principalement le résidu, est utilisé comme engrais et fourrage pour animaux.
We had left overs from take-out - cold pizza, Luke's fries, - but never stuff you had to assemble.
On avait des restes de plats à emporter... de la pizza froide, des frites de chez Luke, mais jamais des trucs qu'il faut assembler
- Nutting's at nine, Nutring knocked neatie nighty knock knock... anyway England have played extremely well for nothing, not a sausage, in reply to Iceland's first innings total of 722 for 2 declared, scored yesterday disappointingly fast in only 21 overs Not Nutring
Pas Nutring.
It's impossible to light duelling overs.
Comme c'est intéressant.
These stay-overs, I mean.
Ces liens, je veux dire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]