English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ O ] / Overseas

Overseas translate French

1,501 parallel translation
... contacted me for a partnership to build homes overseas.
... m'ont contacté pour m'associer avec eux pour construire des maisons à l'étranger.
- He works overseas.
- Il vit à l'étranger.
You normally lock containers that are due to be returned overseas?
Vous verrouillez les conteneurs qui vont retourner en mer?
All were assembled with the same benzene-based fabric glue, which makes sense,'cause they all come from the same manufacturer overseas.
Tous assemblés avec une colle au benzène. Normal, ils viennent tous du même fabricant.
He's got African love on the overseas line again.
Son grand amour d'Afrique est encore en ligne.
Look over those now who cannot be with us... ... including the countrymen who fight to protect us in an overseas war... ... founded on lies told to us by our government.
Veillez sur ceux qui ne sont pas avec nous, en particulier sur ceux qui se battent pour nous dans cette guerre à l'étranger, basée sur les mensonges que nous a raconté le gouvernement.
Newport would like to extend a special welcome... to all those here today who have children stationed overseas in Iraq.
Newport voudrait faire une spéciale dédicace à tous ceux ici aujourd'hui qui ont des enfants postés outre-mer en Irak.
He's overseas.
Il est à l'étranger.
David's overseas on a mission.
David est à l'étranger en mission.
She thought he was ona mission overseas.
Elle pensait qu'il était en mission à l'étranger.
They told his wife he was overseas.
Ils ont dit à sa femme qu'il était à l'étranger.
And why did they tell his wife he was overseas?
Et pourquoi ont-ils dit à sa femme qu'il était à l'étranger?
We don't have the manpower for this. The whole damn National Guard is overseas!
Notre armée toute entière est à l'étranger.
He's been hiding out overseas, just waiting for the right time to make a comeback.
Il se cachait avant de faire son come-back.
He's never deployed overseas.
Il n'a jamais été outre-mer.
I also noticed the source of your investments come from overseas.
J'ai remarqué que l'argent investi venait de l'étranger.
Yeah, her husband's overseas making a movie. We called and left word.
Apparemment, ça fait un moment qu'elle reçoit des lettres de menace.
He has access to Skylar and to her home. And we know it's not the husband, because he's been overseas the entire time.
Et on sait que c'est pas le mari, parce qu'il est à l'étranger depuis tout ce temps.
Went into private contracting, mostly overseas.
Il est devenu freelance, principalement à l'étranger.
We met while he was studying overseas...
On s'est rencontrés pendant qu'il étudiait à l'étranger...
One in 250 of our brother officers are fighting these car-bombing douche bags overseas.
Plus de 250 de nos frères officiers se battent contre ces voitures piégées outre atlantique.
Make a real difference not overseas, but here... in our enemy's backyard.
Ca ferait une réelle différence là-bas, mais ici... dans les rangs de notre ennemi.
They've been stealing billions of dollars, flush them through some overseas bank account.
Ils ont volé des milliards de dollars, et les ont transférés vers des comptes bancaires à l'étranger.
One-third of Iowa's agricultural product goes overseas.
Un tiers des produits de l'Iowa est exporté.
- Overseas.
- A l'étranger.
Her parents live overseas.
Ses parents vivent à l'étranger.
Unfortunately, Mayor Giuliani began shipping the remains off to recycling yards overseas before investigators could even examine it.
Malheureusement, le maire Giuliani commença à vendre les restes à des entreprises de recyclage outre-mer avant même que les investigateurs ne puissent les examiner.
Troops sent out on overseas PKF missions used those.
Le modèle PKF qu'on fournissait dans les missions à l'étranger.
But the Boss Man and the Major were both... ... overseas in an unofficial capacity during the war, right?
D'ailleurs, Batô et le major sont partis à l'étranger durant la guerre, non?
You know, I saw you overseas once.
Je t'ai aperçu une fois à l'étranger.
Okay, I need a relationship full on-Wahid Khan. I want every detail : private life, education, mosque, travel overseas.
Je veux un dossier complet sur Khan / Waheed, tout son passé, famille, études, mosquée, voyages à l'étranger.
Excuse me, sir? Does the governess expect me to have brought her a present back from my travels overseas?
En tant que gouvernante pensez-vous que je devrais vous apporter un cadeau de mes voyages à l'étranger?
I believe he's visiting from overseas.
Je crois qu'il arrive de l'étranger.
You'd be trained and commissioned in the Army and posted overseas.
Formé, en poste dans l'armée, vous partirez à l'étranger.
I'll be going overseas.
Je pars à l'étranger.
It's overseas, a Senator Russell for you.
Un appel de l'étranger, un certain sénateur Russell.
It would be limited to overseas, obviously.
Limitées à l'étranger, bien entendu.
He went overseas.
Il a du partir a l'étranger.
One more thing, any man who doesn't have his masturbation... papers in order... better get them signed by tomorrow night, or he ain't going overseas.
Autre chose, tout homme n'ayant pas son permis de masturbation en ordre ferait mieux de le faire signer avant demain soir ou il ne prendra pas la mer.
The attack has to be carried out overseas. it'll cost you a bit more.
L'attaque doit être porté dehors outre-mer. Il vous coûtera plus un peu.
But he was like, "Other than that, you won't get sent overseas."
Il a aussi dit : "Vous n'irez pas à l'étranger."
I'm a medical officer overseas.
Je suis médecin-major de l'outre-mer!
These are the only two that are exported overseas
Ils n'exportent que ces deux machines.
I'm Turbo from overseas.
Je suis Dragon-noir Shek. J'arrive de l'étranger.
He's still in St Aubin, he won't stay, he's going overseas, as far as he can.
Qu'il est toujours à St Aubain, qu'il va pas rester, qu'il va partir à l'étranger le plus loin possible.
The landlord died 3 years ago His descendants live overseas
Il est mort il y a 3 ans.
We'll try perhaps adding a second entrée, maybe from some place you've been overseas.
On pourrait ajouter un second service, d'un pays où tu as été. Où es-tu allée récemment?
As Americans questioned whether to get involved in the escalating world war overseas, Superman became... even more of a symbol of moral goodness and social responsibility.
Alors que l'Amérique s'interroge sur l'implication dans la guerre mondiale, Superman devient un symbole plus fort de responsabilité sociale.
As American men and women left their families to fight overseas DC Comics struggled to find a way for Superman to provide moral support for the Allies.
Alors que les soldats se rendent au combat à l'étranger, DC Comics cherchent une façon pour Superman de soutenir les Alliés.
Or overseas, indeed?
Ou à l'étranger?
I guess nothing's purely academic for me anymore after being overseas.
Ce lien émotionnel est très fort, chez moi. Plus rien n'est purement académique à mes yeux, après mon séjour là-bas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]