English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ O ] / Overslept

Overslept translate French

365 parallel translation
- Poor thing, he overslept...
Le pauvre, il ne s ´ est pas réveillé!
I was just shaving, overslept like.
J'ai dormi tard.
- We overslept.
- On a dormi.
I overslept.
Je le sais.
Nine little Indian boys sat up very late one overslept himself and then there were eight.
"Neuf petits Indiens se couchèrent tard. " L'un ne se réveilla pas, il n'en resta que huit.
- One overslept himself and then there were eight.
- "L'un d'eux ne se réveilla pas... " Il n'en resta que 8. "
It's late. We must have all overslept.
Nous avons trop dormi.
- Freddi overslept or something.
- C'est à cause de Freddi.
- Yes. She said Freddi had overslept.
- Elle m'a dit que Freddi...
Miss Robey overslept.
Mlle Robey dort encore.
He probably overslept.
Il a dû trop dormir.
I guess I must have overslept.
Je ne me suis pas réveillé.
- I overslept.
- Je ne me suis pas réveillé.
All right, all right, I overslept.
Bon, d'accord. Je suis passé tout droit.
It's 10 : 00. I overslept.
Il est 10 heures.
- Sorry. I overslept.
- Je ne me suis pas réveillé.
I overslept!
J'ai oublié de me réveiller!
Forgive me, I overslept
Excusez-moi, je ne me suis pas réveillée.
Overslept.
- J'ai pas entendu Ie reveil!
I slept very badly at first... worry, you know, and then overslept in the morning.
J'ai d'abord eu du mal à m'endormir... l'inquiétude... et puis je me suis réveillé tard.
I'm sorry I'm not dressed but I overslept.
Je ne suis pas prête, on s'est réveillé tard.
He must have overslept.
Une panne d'oreiller.
Ohh, I overslept, and on your first morning, too!
Je me suis réveillée tard, pour ton premier matin.
If the captain comes around, tell him I'm checking on who overslept.
Si le capitaine arrive, dis-lui que je vérifie qui dort encore.
I overslept this morning.
J'ai trop dormi.
It's been so long since I've been here, I overslept.
Ça fait si longtemps que je n'étais pas venu ici, j'ai dormi trop longtemps.
His Excellency Benard Shah probably overslept.
Son Excellence Benard Shah se sera pas réveillé.
I overslept.
Je ne me suis pas réveillé.
- You're late.N - l overslept.
- T'es en retard. - Je me suis pas réveillé.
- I must have overslept.
- J'ai raté le réveil.
I overslept, and Darrin's breakfast isn't ready.
J'ai trop dormi. Le déjeuner de Darrin n'est pas prêt.
We overslept, huh?
On a dormi longtemps, hein?
We just wanted to make sure in case he might've overslept.
On voulait s'en assurer au cas où il n'était pas réveillé.
Excuse me, I'm so sorry, but I guess I overslept.
Excusez-moi, je suis désolée, je crois que j'ai trop dormi.
I overslept.
Non. Nous venons. Je m'étais endormi.
I'm sorry, I overslept.
Pardon. Je ne me suis pas réveillée.
- Well, I overslept.
- Je ne me suis pas réveillé.
Don't yell at me, I overslept.
Inutile de me crier dessus, je ne me suis pas réveillé.
No, I overslept again.
Non, j'ai encore dormi tard.
I overslept. - How can you possibly oversleep?
- Comment as-tu pu ne pas te réveiller?
I overslept.
Je ne me suis pas réveillée.
Jesus, I overslept!
J'ai trop dormi.
I guess maybe she overslept.
Elle a dû ne pas se réveiller.
We overslept. We under slept!
On a trop dormi... pas assez dormi!
I overslept. We were up late last night watching...
Désolé, je suis en retard, mais on a passé toute la soirée à regarder...
Oh, my goodness, I ´ ve overslept!
Oh mon Dieu, j'ai dormi trop longtemps!
Overslept.
- Panne d'oreiller.
She probably overslept.
Susan n'est donc pas encore levée.
I overslept.
J'ai dormi plus que les autres jours.
I overslept.
J'ai raté le réveil.
Uh, I'm so sorry. I overslept.
Désolée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]