Pants translate French
14,893 parallel translation
Yeah, I cut him down, all right, right after he shit his pants.
Ouais, je l'ai lâché, juste après qu'il ait fait dans son froc.
I'm gonna pee my pants!
- Je vais me pisser dans les culottes!
Keep your pants on, Axl.
Du calme, Axl.
In fact, put your pants on.
Et va mettre un pantalon.
Right jacket. Wrong pants.
Bonne veste, mauvais pantalon.
"Boo-boo-pants" and "Jeremy."
"Boo-boo-pants" et "Jérémy."
I never have to put on pants...
Je ne peux plus mettre de pantalons...
There's not enough suspenders in the world to keep those pants up.
Il n'y a pas assez de bretelles dans le monde pour garder ce pantalon en place.
First of all, I did not know that the Vatican even made wedding dresses, you know, and it was always my dream, growing up, to wear a beautiful wedding dress that made all the groomsmen tent their pants.
Tout d'abord, je ne savais pas que le Vatican faisait des robes de mariées, et ça a toujours été mon rêve, quand j'étais adolescente, de porter une magnifique robe de mariée qui faisait bander tous les témoins.
So I'm gonna pull down my pants, and then I'm gonna need you to take that pouty mouth of yours and swallow up my balls.
Je vais baisser mon pantalon, et tu vas prendre ta moue boudeuse pour me gober les couilles.
Part time mob enforcer, full time crazy pants.
Lonnie Machin. homme de main de la mafia à mi-temps, taré à plein temps.
I almost peed my pants.
J'allais presque me pisser dessus.
- Okay, you can put on your pants.
- Bon, vous pouvez remettre le pantalon.
I've been doing shit like this Since you was an itch in your daddy's pants.
Je fais ce genre de coups depuis que vous êtes bébé.
It's ugly and shit, but, like, the pants are still slim.
C'est hideux, mais t'as que des slim.
Okay, maybe I can get baggier pants.
J'en prendrai un plus large.
They want to impeach a man because all we ever hear is how women are controlled by their hormones, but what is more hormonal than man who can't keep it in his damn pants?
Ils veulent accuser un homme parce qu'on entend toujours à quel point les femmes sont contrôlées par leurs hormones, mais quoi de plus hormonal qu'un homme qui ne peut garder son foutu pantalon en place?
She was jealous, you know, accusing me of dropping my pants for another woman.
Elle était jalouse, vous savez, et m'accusait de baisser mon froc devant une autre femme.
Here, watch the pants, with the... Not...
Ici, attention au pantalon, avec le...
Yeah, Mr. Fancy-pants, award-winning composer, said he and his buddy Mat are going to do it as our gift.
M. Pantalons-Classes et compositeur de renom a dit que lui et son pote Mat allaient jouer pour nous en cadeau.
I put my pants on one leg at a time, thank you very much!
J'enfile mon pantalon une jambe à la fois, Merci beaucoup!
- play your smarty-pants nerd game.
- à ton jeu d'intello rasoir.
This morning, we saw you trying to put your pants on over your shoes.
Ce matin, on t'a vu en train d'essayer de mettre ton pantalon par dessus tes chaussures
and this week, it's a pair of pants with many pockets?
et cette semaine, c'est un pantalon avec plein de poches?
I hope it's rooms, because life being cargo pants makes me sad.
J'espère que c'est des chambres, Ne fais pas ça ici.
But, you know, I was thinking, life is like cargo pants.
Tu sais, je pensais, la vie est comme un pantalon cargo.
Exactly... and, you know, sometimes when you change your pants, you leave your keys in your other pants.
Exactement... et tu sais, parfois quand tu changes ton pantalon, Tu laisses tes clés dans ton autre pantalon.
Just pee your pants.
Je viens de me pisser dessus.
♪ Take off your pants and your panties ♪
♪ Enlevez vos pantalons et vos culottes ♪
♪ Hey, take your pants off ♪
♪ Hey, enlevez vos pantalons ♪
Pants!
- Caleçon!
! Pants!
- Caleçon!
Put some pants on!
- Mets un caleçon!
Put pants on.
- Mets un caleçon.
[Chuckling] I used to pee my pants.
[Gloussements] J'en pissais dans mon froc.
Oh, my God. Ronnie, how'd you get that belt around your neck, then caught on the filing cabinet, which made your pants fall down while you were researching pornograph...
Ronnie, comment as-tu enroulé ta ceinture autour de ton cou avant de la coincer dans le tiroir, faisant tomber ton froc pendant que tu matais du porno...
I put this pair of pants on the front legs of this horse and strapped Joe to the front with his legs tied behind the horse's neck.
À l'avant, le cheval porte un pantalon, alors que Joe est attaché au cou avec ses jambes autour.
Except I am still missing that one pair of pants.
Sauf qu'il me manque toujours un pantalon.
Does agreeing to go mean you putting on pants?
Être partant signifie que tu vas enfiler un pantalon?
There's more gas in the tank, sassy pants.
Il ya plus de gaz dans le réservoir, pantalons impertinent.
Just enough time for me to get in, take out little Miss Stabby-Pants, and grab Caroline.
Juste assez de temps pour moi de rentrer, prendre Little Miss Stabby-Pants, et de saisir Caroline.
[Pants]
[Les pantalons]
That's his stutter. And whenever he stutters, he usually pees his pants.
Et quand il bégaie, il se pisse dessus.
Man, I love putting my hand down my pants when I'm on drugs.
J'adore me mettre la main dans le froc quand je suis défoncé.
Hey, city boy, what's with the arm pants?
Hé, le citadin, tu portes pas de short?
Traipsin'around in your tan pants and your green shirt and your soothing voice.
Toujours à te pavaner dans ton pantalon beige, ton chemisier vert et ta voix apaisante.
Keep it in your pants until you get inside.
Gardons ça sous le coude pour l'instant.
Tell him to keep his mouth shut, and his prick in his pants.
Dis-lui de garder sa bouche fermée et sa bite dans son pantalon.
I mean, you're not even the first to get in my pants, so...
Enfin, tu n'es même pas le premier avec qui je couche, alors...
Get his pants!
- Attrapez son pantalon!
Pants him!
Essouffle-le!