Past and present translate French
467 parallel translation
Past and present go together.
Le passé et le présent vont ensemble.
All your troubles would be buried... past and present.
Tous tes ennuis seraient enterrés... ceux du passé et ceux du présent.
But here's to them anyway all the Musgraves past and present, some of'em were murderers and some of'em worse but they all knew how to keep a secret and so do I.
À leur santé quand même. À tous les Musgrave, morts ou vivants. Il y a eu des meurtriers, et parfois pire encore, mais tous ont su garder un secret.
Gathering background history on local mobs... past and present.
Se documenter sur les bandes locales, passées ou présentes.
Civilizations past and present.
Les civilisations passées et présentes.
Who'd open their minds and hearts... to the real glories of the human spirit past and present.
Qui leur ferait découvrir les mystères de l'esprit?
To the lady of the house, past and present.
À la maîtresse de maison, celle d'hier et celle d'aujourd'hui.
About the circumstances under which he has practiced medicine... about his methods and certain events, both past and present.
Sur la façon dont il a été amené à exercer la médecine. Sur ses méthodes et certains faits passés et présents.
You have to know my inner life all my torments, past and present if you're to save me from the pit of solitude where God has cast me
Pour que tu connaisses ma souffrance et mon angoisse. À toi de me tirer de cet abîme où Dieu m'a précipitée.
Past and present are about to collide head-on as they are wont to do in a very special bivouac area known as... the twilight zone.
Passé et présent sont prêts à entrer en collision frontale, et cela va se passer dans un bivouac très particulier, qu'on appelle
" " All dictators past and present have thrived in a climate of fear.
" La peur a toujours été le terreau des dictateurs.
Therefore only the present exists but it is composed of the past and present... in how they encounter each other. "
Seul existe le présent. Cependant, il peut lui-même se composer à la fois du passé et du futur, puisqu il se trouve à leur point de rencontre.
I will live in the past, the present, and the future.
Je vivrai dans le passé, le présent, le futur.
And it's because there's only one way to remedy this tragic situation that I appeal to you for help, and that way is to remove the word "illegitimate" from the birth records, past, present and future.
Il n'y a qu'une seule façon de remédier à cette tragédie. C'est pourquoi je fais appel à vous. Retirez le mot "illégitime" des certificats de naissance.
Mrs. Reed fears the past, and you fear the present.
Mme Reed craint le passé, vous, le présent.
To return to your home, Miss Duncan, for the present and try to forget the past.
Retourner chez vous, Mile Duncan et essayer d'oublier Le passé.
- Past, present, and future.
- Passés, présents et à venir.
Two million houses have no windows, frequently no roof or walls. This court is concerned with the life and death of Peter Carter, not with past history or present plumbing.
Je rappelle que cette cour doit juger de la mort de Peter Carter et non de vieilles histoires ou de la plomberie.
One in the present, and the other in the past.
Une dans le présent et l'autre dans le passé.
She sees, she knows, she tells you all the innermost secrets of your past... your present and your future.
Elle connaît vos secrets les plus intimes du passé, du présent et du futur.
I can tell you your past, your present and your future.
Je peux vous révéler votre passé, votre présent, votre avenir.
The shapes reveal the past, the present and the future.
Leur forme révèle le passé, le présent et l'avenir.
Well, the past, I could make you forget, the present, I could improve, and the future, I could definitely take care of.
Je peux vous faire oublier le passé, améliorer le présent, et m'occuper de votre avenir.
To all the dumb chumps and all the crazy broads... past, present and future... who thirst for knowledge and search for truth... who fight for justice and civilize each other... and make it so tough for crooks like you... and me.
À tous les imbéciles et toutes les dingues... passés, présents et à venir! Qui ont soif de savoir et de vérité. Qui luttent pour la justice et s'éduquent entre eux.
Your past, your present and your future.
Ton passé, ton présent et ton futur.
Lola, people have got to forget the past and live for the present.
Lola, il faut oublier le passé et vivre dans le présent.
I keep forgetting that the past doesn't exist for Countess Serpieri. There is only the present, and the future.
Que pour la Comtesse Serpieri, il n'y a pas d'hier, il n'y a qu'aujourd'hui et demain.
And he has his dignity in spite of any past, present or future despot.
Et il a sa dignité, malgré tout despote passé, présent ou futur.
We'll even play a little tune for you, in honour of your dead, past, present and future.
Nous allons même vous jouer un morceau en l'honneur de vos morts passés, présents et futurs.
This little present, if you ask me, fits the person to a tee. Pieces of paper are a thing of the past, here your addresses will last. And it gives you a touch of class, that is the wish of St Nicholas.
Ce paquet te sera à mon avis, très précieux pour toute la vie plus de petits bouts de papier, avec ce carnet d'adresses recopiées que tu n'en sois jamais las, c'est le souhait de St Nicolas
You will therefore present yourself here - and bring the dog with you - at half past eight of the clocl before this court goes into session.
Vous voudrez donc vous présenter ici, avec le chien, à huit heures trente précises, avant que la Cour n'ouvre la séance.
to send emissaries into time to summon past and future to the rescue of the present.
Projeter dans le temps des émissaires, appeler le passé et l'avenir au secours du présent.
Our mission is to land, search the planet carefully... check for the source of radiation signals and for any sign of life, past or present.
Notre mission : Atterrir, examiner la planète avec soin, vérifier la source d'émission des signaux et tout signe de vie, passé ou présent.
But that was made many years ago, and we're dealing in the present, not the past.
Mais c'est du passé. Ce qui nous préoccupe, c'est le présent.
I want to speak with you of the past, the present, and the future and savor this happiness I feel now.
Restons à parler du passé, du présent et du futur. Goûtons au bonheur retrouvé.
Take it in there. The residence is already occupied by Miss Marturano, here present... who, for six months now, as you can see from the date on this lease - has been paying rent for the past six months... in anticipation of the painful event that was expected to occur... and has, in fact, occurred.
Le logement est occupé par Mlle Marturano... qui, depuis 6 mois, comme ce bail en témoigne... paie le loyer... en prévision du triste événement... qui est advenu.
He seems to be quite bewildered regarding the past, present and future.
Ca pourrait être sérieux.
The past bores us and the present terrifies us.
Le passé nous ennuie et le présent nous terrorise.
The crystal ball holds the past, the present and the future.
La boule de cristal contient le passé, le présent et le futur.
Well, you purchase a one-way ticket... to the past and your troubles of the present are over.
Vous achetez un aller simple pour le passé et vos soucis présents sont oubliés.
'So engrossed was he in the future'that the past and the present became of no account.
Tellement confiant en l'avenir que rien d'autre ne comptait plus.
Present leader of Chicago's notorious... and long-established North Side Mob, which, during the past five years, has been almost constantly at war... with the Capone organization... for control of the city's bootlegging and gambling profits.
Chef du célèbre gang Nord de Chicago... Depuis 5 ans, en guerre quasi permanente contre l'organisation d'AI Capone pour le contrôle des trafics d'alcool et des jeux clandestins.
There is a theory : The past, the present and the future are merely different aspects of the same moment in time and space.
Il y a une théorie, le passé, le présent et le futur ne sont que les différents aspects d'un même moment dans le temps et dans l'espace.
And sacrifice a whole world - a history - past, present and future?
EDWARD : En sacrifiant la terre entière. L'Histoire, le passé, le présent et le futur?
Deliver us, we pray thee, Lord, from every evil, past, present and to come, and through the intercession of the blessed and glorious ever-virgin Mary, of thy blessed apostles Peter and Paul, of Andrew and all the saints,
Délivre-nous, Seigneur, du mal passé, présent et à venir. A la prière de Marie, la sainte et glorieuse mère de Dieu, toujours vierge, de Tes saints apôtres Pierre et Paul, de saint André et de tous les saints, accorde la paix à notre temps.
A soldier has no future and no past... and a full belly covers the present.
Un soldat n'a ni avenir ni passé, et un ventre plein assure le présent.
In the tower will be an exhibit on past, present and future monsters.
Cette tour abritera une exposition de monstres du passé et du futur.
To understand life, to be with life, to get a feeling of life so that in effect all your days are good days and every day should be looked upon as living in the moment rather than in the past or future.
La compréhension de la vie, l'union avec la vie, la sensation de la vie... propriété DU GOUVERNEMENT ENTRÉE INTERDITE afin que chaque journée soit bonne et que l'on vive toujours dans le présent, plutôt que dans le passé ou dans le futur.
Tanaka-san, I have brought great pain into your life both in the past and in the present.
Tanaka-san, je vous ai apporté beaucoup de souffrances dans le passé et le présent.
I must be free from my noble past... because those ties make it hard to fight an unscrupulous opponent. Without tradition, he is a terrible adversary... who alone is his own past, present and future.
Je dois me libérer de mon passé nobiliaire, car ces liens genent dans la lutte avec un ennemi sans scrupule, sans passé - un ennemi dangereux, qui lui-meme est son passé, son présent et son futur.
Let's go up. It's very difficult to keep the line between the past and the present.
- C'est difficile de séparer le passé du présent.