Peacekeeper translate French
366 parallel translation
You know Peacekeeper coding?
Tu connais le codage des Pacificateurs?
Assigned to Peacekeeper Intellilan Interface.
chargée des connexions interface.
Your efforts are wasted, Peacekeeper!
Je ne reçois d'ordres de personne, Pacificateur!
Peacekeeper... you were one of those out there attacking the ship, they think I'm one of you!
Pacificateur... C'est vous qui attaquiez le vaisseau, ils croient que je suis des vôtres!
Special Peacekeeper Commando, Icarian Company, Pleisar Regiment!
Commando spécial des Pacificateurs, compagnie Icarienne, régiment Pleisar!
Not a Peacekeeper?
Tu n'es pas un pacificateur?
Look, you know I'm not a Peacekeeper!
Tu sais que je ne suis pas un Pacificateur!
Is there Peacekeeper presence in this system?
Y a-t-il une présence des Pacificateurs dans ce système?
We are wasting time, she is infantry. Peacekeeper Command tells her where to fight and die.
Nous perdons un temps précieux, elle est dans l'infanterie, le commandement lui dit où se battre et où mourir.
The female Peacekeeper and the human have just escaped, and there is a Command Carrier on approach to this planet.
La femme Pacificateur et l'humain viennent de s'échapper et un véhicule de transport approche de cette planète.
Because as you know, Peacekeeper High Command has very clear parameters regarding contact with unclassified alien lifeforms.
Comme vous le savez... le commandement Pacificateur a des paramètres très précis concernant les contacts, avec des formes de vie non répertoriées.
The Peacekeeper female and that other one... are with him.
La femme Pacificateur, et l'autre sont avec lui.
Distance between the pursuing Peacekeeper Carrier and Moya...
Ecart entre le transporteur des Pacificateurs et Moya...
I'm afraid neither Moya nor I is sufficiently conversant with Peacekeeper technology.
Je regrette, Moya et moi connaissons mal la technologie des Pacificateurs.
I've got one crate, and I've got to get it back into Peacekeeper control without delay.
J'ai une caisse. et ordre de la remettre de toute urgence au commandement des pacificateurs.
This is working. They think I'm a Peacekeeper Captain.
Ils me prennent pour un commandant des Pacificateurs.
Peacekeeper Command sent us out here on a fugitive recovery.
Le commandement des pacificateurs nous a envoyés ici pour retrouver un fugitif.
The Peacekeeper came in. He, he attacked. He knocked him down.
Le Pacificateur est entré et il l'a agressé, il l'a mis KO.
Our only chance is to talk to the Peacekeeper,
Notre seule chance est de parler au chercheur des Pacificateurs.
Name me the Peacekeeper you've met who'd give a royal dren if you stuck a charged pulse rifle to their head.
Tu connais des Pacificateurs qui vont parler, même avec un fusil sur la tempe?
But John, we are on a direct course for the Peacekeeper base.
Mais voyons John on file tout droit vers la base des Pacificateurs.
But this shell of his is going to get me onto that Peacekeeper base.
mais son apparence me permettra de m'infiltrer dans la base.
You fugitives want to stay away from that Peacekeeper base as badly as I want to get there.
Vous avez autant envie d'aller à la base Gammak que moi de rester sur ce Léviathan.
So, the Peacekeeper Base
Et, cette base de Pacificateur?
I mean, if it wasn't for me, you'd still be the happy Peacekeeper dominating the lesser races.
Si on ne s'était pas croisés, tu serais encore une jeune pacificatrice qui ne demande qu'à dominer les races inférieures.
Peacekeeper!
Des Pacificateurs.
I am a Peacekeeper, a Sebacean.
Je suis une Pacificatrice, une Sébacéene,
It is strange to be so close to a Peacekeeper I do not fear...
C'est étrange de me trouver si proche d'une Pacificatrice sans avoir peur...
We got two choices here, Peacekeeper...
Nous avons deux solutions, Pacificateur.
You and the others are trying to get home, avoiding Peacekeeper territories.
Vous essayez de rentrer chez vous en évitant les territoires contrôlés par les Pacificateurs.
My home is Peacekeeper territories. It's just that I can't ever go back there.
Moi je viens de ces territoires, je sais où ils se trouvent, mais je ne pourrai jamais y retourner.
Compassion? From a Peacekeeper?
Un pacificateur éprouverait de la compassion?
I was born a Peacekeeper soldier.
Je suis née pour devenir Pacificateur.
I have places in this cell that even the Peacekeeper scent hounds couldn't detect.
Il y a des cachettes ici, que le plus fouineur des Pacificateurs ne pourrait trouver.
You claim to be Captain Durka, from the Peacekeeper Command Carrier Zelbinion?
Tu prétends être le Capitaine Durka, Le Commandant du Croiseur pacificateur Zelbinion.
You defeated a Peacekeeper Command Carrier.
Vous avez vaincu un Croiseur pacificateur!
Force fed a pack of Peacekeeper propaganda!
Les pacificateurs sont les maîtres de la propagande.
I studied all your achievements at Peacekeeper training.
J'ai étudié tous tes exploits pendant que je faisais mes classes.
I achieved nothing as a Peacekeeper.
Je n'ai accompli aucun exploit quand j'étais pacificateur.
Officer Sun, how is it you are not a Peacekeeper anymore?
Officier Sun, comment se fait-il que tu ne sois plus un pacificateur à présent?
You just compared yourself, to a Peacekeeper.
Tu viens de te comparer, à un Pacificateur.
What is another Peacekeeper ship doing in the Unchartered Territories?
Que fait-il dans les Territoires Libres?
It is the most feared ship in the Peacekeeper armada.
C'est le vaisseau le plus redouté de l'Armada des Pacificateurs.
If we are to believe the Peacekeeper Tech, two more arns.
D'après l'estimation de la technicienne des Pacificateurs, encore deux arnes.
I have been sworn never to compromise Peacekeeper technology with the enemy.
J'ai prêté le serment de ne pas révéler la technologie des Pacificateurs à des ennemis.
I have sent a distress call to the Peacekeeper Carrier that passed through here earlier.
J'ai envoyé un SOS au transporteur Pacificateur qui passait dans le secteur.
As I assume were you, as a Peacekeeper pilot.
Comme toi, quand tu étais pilote des pacificateurs.
Do you expect me to tell a Peacekeeper?
Tu ne crois quand même pas que je vais le dire à un pacificateur.
So, you, Zhaan and Rygel, escaped Peacekeeper imprisonment and commandered this ship?
Vous, Hann et Rygel, vous avez échappés aux pacificateurs, et vous êtes emparés de ce vaisseau?
She just left with the Peacekeeper, Aeryn.
Elle vient de partir avec la femme pacificateur, Aeryn.
Is this something new, or is this just your usual PMS, Peacekeeper Military...
Tu sais, chez les humains aussi, les femmes, quand elles ont...
peace 747
peaceful 87
peace be upon you 37
peace out 93
peace of mind 38
peace be with you 78
peacefully 32
peace on earth 28
peace and quiet 26
peace offering 32
peaceful 87
peace be upon you 37
peace out 93
peace of mind 38
peace be with you 78
peacefully 32
peace on earth 28
peace and quiet 26
peace offering 32