Regardez translate French
65,536 parallel translation
So look at you, and look at me, and tell me who's the richer.
Regardez-vos, regardez-moi, et dites-moi qui est le plus riche.
The tape. Check the tape.
Regardez l'enregistrement.
What are you looking at up there?
Que regardez-vous là-haut?
Look what the goat dragged in.
Regardez qui voilà...
Everybody stay sharp and watch the doors and corners.
Tout le monde est vigilant et regardez les portes et les coins.
You watch Clarice don't run off with that now.
Vous regardez Clarice Ne fuyez pas avec ça maintenant.
The first revolution is when you change your mind about how you look at things and see that there might be another way to look at it that you have not been shown.
La première révolution Est quand vous changez d'avis sur la façon dont vous regardez les choses Et de voir qu'il pourrait y avoir une autre façon de le regarder
The first revolution is when you change your mind about how you look at things and see there might be another way to look at it that you have not been shown.
La première révolution est quand vous changez d'avis sur la façon dont vous regardez les choses et voir qu'il pourrait y avoir un autre moyen de les regarder qui ne vous a pas été montré.
Look at the stakes here, Carrie.
Regardez les enjeux.
You had your turn... 50 fucking years of it, and look where we are now. You stand down.
Vous êtes là depuis 50 ans et regardez où on en est.
Have a look.
Regardez-les.
Look at what I've done to him.
Regardez ce que je lui ai fait.
Before you go, take a look at something for me, will you?
Avant, regardez quelque chose pour moi.
Take a look at the casualties his battalion suffered.
Regardez les pertes dans ce bataillon.
If you take a look at the casualties his battalion suffered,
Regardez les pertes de ce bataillon.
Well, look who's here.
Regardez qui est là.
Do not look into them no matter what.
Ne regardez pas dedans.
Now, go pick up that piece of mirror and look at yourself.
Maintenant, ramassez un morceau de miroir et regardez-vous.
Pick up that mirror and look at yourself.
Prenez ce miroir. Et regardez-vous.
- No, look at him!
Regardez-le!
John Donovan says he will defend America, but look who works for him.
John Donovan dit qu'il défendra l'Amérique, mais regardez qui travaille pour lui.
What y'all looking at?
Qu'est-ce que vous regardez?
Look at your husband.
Regardez votre mari.
Watch your phone.
Regardez votre téléphone.
When you look at those people below and you take their lives, do you feel anything?
Quand vous regardez les gens en-dessous de vous et que vous leur ôtez la vie, est-ce que vous ressentez quelque chose?
Over there.
Regardez.
You're still watching my eyes, which is a good way of getting yourself killed.
Vous regardez mes yeux. C'est le meilleur moyen de mourir.
- What are you looking at?
- Que regardez-vous?
Check out this view, man.
Regardez cette vue.
Look at this.
Regardez ça.
Oh, my God. Look! Look!
Regardez!
What are we watching?
Vous regardez quoi?
Look at you.
Regardez-vous.
Now look at you.
Maintenant regardez-vous.
Guys, look at it.
Les gars, regardez.
Look at this.
Regardez ça...
Eyes on me.
Regardez-moi.
- Yes, I see them.
- Je les vois. - Regardez-moi.
It's not ugly!
Regardez!
Somebody's getting out.
Regardez. Quelqu'un est en train de sortir.
Just, please, look at this key.
Regardez juste cette clé.
Look around you.
Regardez autour de vous.
Look.
Regardez.
Then there's this.
Regardez ça...
Get your phone out, numb nuts.
- Regardez votre téléphone.
Look at this thing.
Regardez ça.
Look at her.
Regardez-la.
Look around.
Regardez autour de vous.
Look at me.
Regardez-moi.
- Look, my friends, they're fine.
Regardez, mes amis, ils vont bien.
See?
Regardez.