English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ R ] / Regarding what

Regarding what translate French

293 parallel translation
Regarding what?
Par rapport à quoi?
Regarding what?
A propos de quoi?
Replied regarding what subject?
Répondu? A quel sujet, monsieur?
- Regarding what?
- "Sur le plan"?
regarding what? did she sound pissed, scared, hostile?
Furax, effrayée, hostile?
The Defence Department confirmed the loss of a jet, but has made no official statement regarding what- -
Le ministère de la Défense confirme la perte d'un jet, mais n'a fait aucune déclaration officielle au sujet de...
Regarding what?
À quel sujet?
Regarding what?
A quel propos?
What happened regarding the planned casting of Boris karloff in the title role?
Pourquoi Boris Karloff n'a-t-il finalement pas interprété le rôle-titre?
May I inquire what right this gentleman has to ask questions... regarding a purely personal matter?
De quel droit, ce Monsieur s'enquiert-il de questions qui ne sont uniquement, que d'ordre privé?
Oh, by the way, Dr. Carroll, six months ago, what was your opinion regarding the character of my client?
Au fait, Dr Carroll, il y a six mois, comment auriez-vous jugé la personnalité de mon client?
What's it say? "Dear Madam.. regarding your instructions.." "To forward the amount of the enclosed cheque in five-pound notes."
" Chère Madame, à propos de votre demande de payer le chèque en billets de cinq livres votre signature apparait différente de celle que nous avions enregistrée
- Regarding what?
- C'est à quel sujet?
But before that, I'd like your opinion about what measures to take regarding my nephew.
Mas avant, j'aimerais savoir votre opinion sur le chemin á suivre en ce qui concerne mon neveu.
- What's the law regarding hostages? Hostages?
- Quelle loi concerne les otages?
I have the information you requested regarding Mr. Rayton. - Oh, what?
J'ai l'information que vous m'avez demandée.
Regarding Maloret... and what you told me.
- A propos de Maloret et de ce que tu m'avais dit.
Keep your off hours tidy, and I don't think it would do a bit of harm to find out exactly what the story is regarding her husband.
Pas de scandales, et tâchez de vous renseigner sur son mari.
Do you know what is this information regarding me?
Savez-vous quelle est cette informations me concernant?
What are your orders regarding
Parlez-moi du vaisseau expérimental.
- May I ask what it's regarding?
C'est à quel sujet?
Vasily Ivanovich, what were you able to elucidate regarding the mysterious disappearances in the Bermuda triangle area?
Vasiliy Ivanovich, qu'avez-vous pu élucider au sujet des mystérieuses disparitions dans la région du triangle des Bermudes?
REGARDING THE PRESIDENT'S USE OF PUBLIC FUNDS FOR WHAT SOME MAY CONSIDER PERSONAL ITEMS. HOWEVER, I CAN SAY WITHOUT FEAR OF CONTRADICTION
Je peux vous affirmer sans le moindre démenti que jamais l'adminsitration en place n'a jamais depensé un seul centime pour ses besoins personnel... et surtout pas comme il a été dit d'achat de papier toilette à fleurs.
What is your disposition regarding the funeral, brother Culley?
Votre point de vue sur la question, frère Culley?
What is this regarding, Mr. Griswold?
Objet de la visite?
Oh, what's it regarding?
Oh, à quel sujet?
Regarding the matter of the guitar, I'll see what I can do.
Au fait pour l'histoire de la guitare, je vais voir ce que je peux faire.
Every society, dating back to the ancients... has had theories regarding dreams. What they mean, how to control them.
Chacune des plus vieilles sociétés a eu ses théories sur les rêves, sur ce qu'ils signifient.
What is this regarding?
C'est à quel sujet?
May I ask what this is regarding?
Puis-je savoir de quoi il s'agit?
She came in to tell us what she had seen regarding the Lundy murder.
Elle est venue nous dire ce qu'elle avait vu dans le cadre de l'affaire Lundy.
What else could it be? We interrupt this program to go live to L.A. County Sheriff's headquarters, where a press conference is now in progress... regarding the grisly find yesterday morning along San Diego Freeway in Torrance.
Nous interrompons ce programme pour nous rendre au QG de la police de Los Angeles où a lieu une conférence de presse concernant la découverte macabre d'hier matin à Torrance, sur l'autoroute menant à San Diego.
This is a barrier to American actors who get obsessed with the British way of regarding a text. That isn't what matters.
et c'est le barrage pour les Américains qui s'obsèdent sur l'approche britannique d'un texte...
( Man ) The Thursday's newspaper which addressed you testifying on Wednesday, was real good, it talked about that you did well, but Friday's, regarding your thurday testimony wasn't as good, what do you think?
Le journal de jeudi qui parlait de ton témoignage de mercredi, était très positif. Il disait que tu t'en étais bien sorti. Mais celui de vendredi sur ton témoignage de jeudi était moins bon.
Does he know what this is regarding?
Sait-il à quel sujet vous appelez?
- may i say What this is regarding?
C'est à quel sujet?
Ma'am, may I ask what this is regarding?
Puis-je savoir de quoi il s'agit?
Sir, what is your position regarding the elections?
Monsieur, quelle est votre position face aux élections?
And we saw what they can do. Ah, Captain, when you raised some concerns regarding the Taresians, I began questioning their story about Ensign Kim's birth.
Quand vous avez émis des doutes au sujet des Tarésiens, je me suis interrogé sur les soi-disant origines de M. Kim.
I know that, and I will, without a doubt, but I just want to know what kind of latitude I have... regarding our friendship if my mind gets changed.
Je sais, et je vais le faire. Mais ça donnerait quoi au niveau de notre amitié si je changeais d'avis?
- What is this regarding?
Je peux entrer? - De quoi s'agit-il?
What were your orders regarding all of that?
Quels ordres aviez-vous?
So what exactly do you have in mind regarding the capture of this Goa'uld?
Comment comptez-vous exactement capturer ce Goa, uid?
I don't know what happened at the tux shop but if I gave you the wrong impression regarding Pam in any way, I'm sorry, OK?
J'ignore ce qu'il s'est passé dans la boutique. Si un truc ne vous a pas plu en ce qui concerne Pam, je suis désolé.
[Weiner] We were advised of activity regarding collaborationists, and what they were doing is taking, in this case, women collaborationists and shaving their heads.
On a su qu'il y avait de l'agitation autour des collaborateurs, ils ont amené des femmes collaboratrices et leur ont rasé le crâne.
What would this be regarding?
A quel sujet?
Yes, he'll know what it's regarding.
Oui, il saura de quoi il s'agit.
- What's this regarding?
- C'est à quel sujet?
What's happening? The Doctor brought back data regarding the planet's graviton field.
Le docteur a ramené des données sur le champ de gravitons.
Cindy, if I could tell you what it was regarding, I'd have told you.
Cindy, si je pouvais vous le dire, je vous le dirais.
But, regarding the next steps : let's hear what Ákos has to say.
Mais je préfere que ce soit Ákos que nous parle de nos projets.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]