Requests translate French
1,464 parallel translation
I can't accept requests from individual players.
Aucune demande individuelle.
All visitation requests must be submitted... to theS-3by 1 100 today.
Les demandes de visite doivent être déposées... au bureau S-3, avant 11h00, aujourd'hui.
- All visitation requests- -
- Les demandes de visite- -
- Your requests?
- Ta demande?
He requests confirmation that Egypt - is still, and will remain a Soviet ally.
est et demeurera une alliée soviétique
The police requests all drivers to drive carefully. More delays...
La gendarmerie demande de tenir compte des conditions exceptionnelles.
Any requests, star?
Besoin de rien?
- What kind of requests?
Quels souhaits?
Any other requests?
Autre chose?
Friederich Miescher requests my presence?
Friederich Miescher me fait demander?
Look at all these interview requests we're getting.
Regarde ces demandes d'interviews.
When we confronted them they complied with all our requests.
Quand nous les avons attrapés, ils se sont conformés à toutes nos demandes.
I try to honour requests for privacy.
Je respecte son désir d'anonymat.
My government respectfully requests you... to waive Mr. Toscu's diplomatic immunity.
Mon gouvernement vous demande de lever l'immunité de M. Toscu.
One of your F.O.I. requests actually went through.
L'une de vos demandes a été acceptée.
He signed requests for a flag fold, military escort.
Il veut les honneurs militaires.
They already put in the requests.
Elles l'ont demandée.
Mark, we have to be willing to supply condoms to anyone who requests them.
On est tenus de fournir des préservatifs à tout le monde.
My lord, the machine that resembles Teal'c requests an audience with you. - For what purpose?
Mon seigneur, la machine qui ressemble à Teal'c voudrait s'entretenir avec vous.
Hey, welcome to nrl... no requests live.
- Le câble à la maison, rien que pour toi.
We're not live. Why no requests? Well, I don't get to pick a video, so why should you?
Je l'ai demandé il y a des mois de ça!
Mrs. Walker requests that you be there.
Mme Walker sollicite votre présence.
Talyn! I recommend you do as Officer Sun requests!
Talyn, je te recommande de faire ce que l'officier Sun te demande.
You got any last requests, Pee Wee?
Tu as un dernier souhait?
Any final requests?
Une dernière volonté?
I have received over 170 requests... for interviews with you, Mr. Chambers.
J'ai reçu plus de 170 demandes d'interviews avec vous.
If I can regain your attention for a moment... we'll have requests.
Je réclame à nouveau votre attention, on prend vos demandes.
"Dear Mr. Knuckleboy, sir. " My pa requests me to write to you.
"Cher M. Knuckleboy, mon papa m'a demandé de vous écrire."
Under the circumstances, the records of the hearing - have not been signed by him, despite repeated requests.
Etant données les circonstances, le procès-verbal d'audience - n'a pas été signé par l'individu, malgré de nombreuses demandes.
The Governor requests a "Gakwan Jinjak".
Le gouverneur demande un "Gakwan Jinjak".
Your Highnesses... the court requests that you lead them in dance.
Vos Altesses... la cour demande que vous commenciez la danse.
All requests in writing.
Il faut une demande écrite.
Requests of relatives got the same reply :
Toutes les demandes des familles recevaient une réponse identique :
How about my requests?
Et pour mes requêtes?
To date, our requests for files more comprehensive than these, have not been processed.
Nos demandes de dossiers plus complets que ceux-ci n'ont pas été satisfaites.
Those requests, Miss Evans, are being assessed.
Ces demandes doivent être examinées.
Freelancer requests covert entry.
Freelancer demande une entrée clandestine.
Yeah, well, I've had stranger requests.
J'ai vu plus étrange.
No requests for continuances, no stall tactics.
Pas de report. Pas d'ajournement.
Captain, Malcolm's never been comfortable making requests.
Capitaine, Malcolm a toujours été trop timide pour demander quelque chose de particulier.
If you delineate my requests in an Executive Order, signed while you are still in command of this vessel
Si vous validez mes demandes par un ordre officiel, signé alors que vous êtes commandant de ce vaisseau, le Haut Commandement devra l'honorer...
I don't take requests.
Je n'ai pas de temps à perdre.
[GRUNTS] Any last requests?
Une dernière volonté?
-? From sea...? - Yo, White, you take requests?
White, je peux t'en suggérer une autre?
The bride requests no smoking.
La mariée ne veut pas qu'on fume.
I came across Mr Rice's advance directive, and he has a few requests he would like us to honour.
Je suis tombé sur les instructions de M. Rice et il y a quelques requêtes que nous devons honorer.
This is about executing his last living requests.
Il s'agit d'exécuter ses dernières volontés.
After repeated requests to stop, I pulled him off the body.
On lui a demandé en vain d'arrêter, je suis intervenu.
Your honor... the defense requests a conference in chambers.
Votre Honneur, Ia défense demande une consultation en référé.
- It was based on requests.
Ça dépend des souhaits.
Freelancer requests covert entry.
AIDEZ LES VÉTÉRANS DU VIETNAM - Freelancer demande à entrer.