Right over there translate French
3,335 parallel translation
Maybe you should go back to where you came from- - right over there where you were standing- - before you came over here.
Peut-être que vous devriez retourner d'où vous venez... juste là où vous étiez debout, avant que vous veniez ici.
It's right over there.
C'est juste à côté.
I'm gonna be right over there. - Yeah.
Je serai là-bas.
You want to forget about Spencer, you're gonna have to do some very, very bad things... with that man right over there.
Pour oublier Spencer, tu vas devoir faire des très vilaines choses... avec ce gars là-bas.
We'll be right here for a while bringing you updates from the Cultural Industry Summit, taking place right over there...
Nous serons ici pour un certain temps et vous tiendrons informés du Sommet de l'Industrie Culturelle, qui se tient juste là-bas...
He's right over there.
Il est juste là.
I'll meet you right over there.
Je te rejoins là-bas.
I just saw a bunch of'em right over there.
J'en ai vu quelques-uns par là.
- Cooter, have a seat on that Pilates ball right over there.
- Cooter, assied toi sur cette balle juste là.
Now, if you will. Take a seat right over there.
Je t'en prie, installe-toi juste là.
We'll be right over there.
Je serai juste là.
She's right over there. There she is.
Elle est juste, et elle est là.
It's right over there.
Il est là-bas.
Oh, sure, sure. Right, right over there.
- Oh, bien sûr, bien sûr.
He was right over there.
Il était juste là.
The sun's going to rise right over there.
Le soleil va se lever juste là.
- Hold me! I think it was right over there.
- C'était par là.
The concierge is right over there.
Le chef est là.
Let's put her in the ground-floor bedroom Right over there, and make sure - that everything she needs is close at hand.
Conduisez-la à sa chambre et assurez-vous qu'elle ne manque de rien.
There's a duplicate bottle in that box right over there which I had engraved with the date and the final score, because I have a problem.
Il y a une bouteille identique dans cette boite juste là que j'avais gravée avec la date et le score final, car j'ai un problème.
I don't remember, but it happened right over there.
Je ne me souviens pas, mais c'est arrivé juste ici.
And it happened right over there.
Et ça s'est passé juste ici.
There's some girls right over there.
Il y a des filles là-bas.
Right over there.
Qui se trouve là-bas.
Yeah, she's, uh, right over there.
Oui, elle, euh, elle est juste là.
Right over there.
Juste par là.
There's a restaurant, right over there about six blocks, La Dolce Notte.
Il y a un restaurant, juste par là à environ six pâtés de maison, La Dolce Notte.
Yeah, she's right over there.
Ouais, elle est juste là-bas.
- Right over there.
- Là-bas, devant vous.
If you have a house and there's a broken window... and you don't fix it right away, you get more broken windows. - You also get graffiti all over your house.
Si ta maison a un carreau cassé et que tu ne le répares pas, on te cassera d'autres carreaux et taguera ta maison.
All right, he's - - he's good over there.
Bon, il va bien.
Pretty quiet over there to my right.
C'est plutôt calme à ma droite.
Right. You still begging for scraps over there at Gervich, or what?
Toujours à ramasser les miettes chez Gervich?
You can go right back there and tell'em the days that I take orders... from the United States military, or the government, are over.
Tu peux retourner leur dire que le jour où je prenais des ordres... de l'armée américaine, ou du gouvernement, est derrière moi.
And he walked right over there...
Il a reculé...
All right, we've got two of them over there.
Ok, on en a deux de ce côté.
I know that he's over there right now and it's drilling a hole in my brain.
Je sais qu'il est ici, et ça me prend la tête.
That vase over there, though, that's gotta be new, right?
Le vase là-bas, alors, il doit être nouveau, non?
It's right over there.
À l'entrée.
- You all right, over there?
- T'es sûr que ça va?
We go over there and we do what's right ; we kill the bastard.
On y va et on fait ce qu'il faut, on tue ce con.
All right, go stand over there.
- Bien, vas là-bas.
Okay, Jess, just pull over right there.
Bon, arrête-toi ici.
All right. I'm heading over there.
Je file chez elle.
I just didn't feel right telling you this over there.
Je ne me sentait pas à l'aise, pour te dire ça là-bas.
Why don't we go over there right now, and just get it over with.
Pourquoi ne pas aller là-bas maintenant? et juste en finir.
There's a pending restraining order, and I'm sending a unit over to you right now.
Il a interdiction de t'approcher, et j'envoie une unité chez toi tout de suite.
Found him right over there.
{ \ pos ( 192,220 ) } On l'a trouvé par là.
There's feds all over the place right now.
Les flics sont partout.
Should have called the number while I was over there. All right.
J'aurais dû la biper quand j'y étais.
That guy over there is that fellow, right?
M. le Président.
right over here 142
over there 2200
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
over there 2200
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35