Rounds translate French
3,558 parallel translation
Go make your rounds!
Faites vos rondes!
The one you were staring at during rounds.
Celui que vous fixiez durant la tournée.
For the last two months, rappers across the country have competed in single elimination rounds until we have just two rappers standing.
Ces deux derniers mois, les rappeurs de tout le pays se sont affrontés lors de matchs éliminatoires jusqu'à ce qu'il n'en reste que deux.
I mean, I've done rounds before, but never as a full-fledged medical student.
Je veux dire, j'ai déjà fait des gardes avant, mais jamais comme étudiante de médecine à part entière.
I have a dance booking with Pseudo... Just give me 100 bucks and I'll say you finished your rounds...
J'ai des plans avec Sudo... 100 Rs et je dirais que t'as tout fait.
It's bean bag rounds.
Ce sont des balles lestées.
You have rounds?
tu as des tours?
In negative pickup rounds, your opponent picks the tiles.
Lors d'un tour de pioche négatif, ton adversaire pioche les jetons.
Suzie, I have to finish my rounds, so why don't you consult with Dr. Devlin here?
Suzie, j'ai fini ma rotation, donc pourquoi tu continuerais pas avec Dr.Devlin?
I don't care. I have rounds in 15 minutes.
Je m'en fiche, je tourne dans 15 minutes.
63 rounds.
63 rounds.
I've got rounds.
J'ai des patients.
I want three more rounds.
Je veux continuer encore.
Certain high-velocity rounds tend to deform faster upon impact, leading to less penetration.
Certaines balles haute-vélocité déforment plus vite à l'impact en pénétrant moins.
After my last set of rounds.
Après ma dernière ronde.
You look like you just went a few rounds with the Hulk.
On dirait que vous venez juste de vous battre avec Hulk.
Take the charger clip of five rounds and place it in the breech.
Prenez le chargeur à 5 balles et engagez le dans la culasse.
Push the rounds firmly into the magazine.
Poussez fermement les cartouches dans le magasin.
You remember this match? That was the most brutal 14 rounds I've ever seen.
C'étaient les 14 rounds les plus brutaux que j'ai jamais vus.
All right, three 2-minute rounds.
Très bien, 3 rounds de 2 minutes.
The TGV-6 can withstand a greater projectile impulse than any body armor on the market, including full-metal rounds.
Le TGV-6 empêche un bien plus grand impact des balles que n'importe quel gilet pare-balle du marché, en comptant ceux en acier.
Eight rounds.
Huit balles.
You fired eight rounds, ultradickhead.
- Quoi? - Tu as tiré huit balles, ultra tête de nœud.
Two rounds in four seconds, one right, one left, one to target face.
Main droite, gardez la position. Deux fois quatre secondes, une à droite, à gauche et dans la tête.
I just need to load some beanbag rounds, and we're good to go.
J'ai juste besoin de charger quelques balles factices, et on sera près pour partir
Detective Cruz took two rounds to the torso, through the seat of the car.
Le détective Cruz a pris 2 balles dans le thorax, à travers le siège de la voiture.
Candice just bought 50 rounds of Plus-P bullets at a gun shop in that mini-mall.
Candice vient juste d'acheter 50 balles Plus-P à la boutique d'armes du petit centre commercial.
If you hadn't chased after him in the first place, we'd be tailing him in our car instead of shooting off rounds in the street.
Si tu l'as va pas poursuivi pour commencer, on serait en train de le filer en voiture au lieu de lui tirer dessus dans la rue.
He's doin'his rounds.
Il fait son petit tour.
I'll learn from you, which is why I will be joining you on your rounds this morning.
J'apprendrai auprès de toi. C'est pourquoi je t'accompagne en consultation ce matin.
I'm sure she'll take you a few rounds.
Je suis sûr qu'elle vous laissera quelques rounds
They--they- - they go a few rounds, they hash things out, and then they're stronger for it.
Ils... ils... ils ont plusieurs tours, ils règlent la situation, et ensuite ils sont plus forts grâce à ça.
Did you see anything suspicious when you were making your rounds that night?
Avez-vous vu quelque chose de suspect lors de vos rondes cette nuit?
Most ranges don't sell the kind of magazine rounds this one uses.
La plupart des stands de tir ne vendent pas le genre de chargeur que celui-là utilise.
Only two firing ranges outside of Miami sell high-caliber rounds, and this is the only one near the airport.
Il y a seulement 2 champs de tirs en dehors de miami qui vendent de gros calibres. Et c'est le seul près de l'aéroport
Then Ma Barker rounds up her boys for payback.
Alors "Ma Barker" a filé ses gosses en guise de remboursement.
I've been through several rounds of development with the team, and here's where we stand with the chore wheel.
Je suis passée par différents stades de développement avec l'équipe, et voila où nous en sommes avec la roue des corvées.
After a few rounds of unsuccessful inseminations, everything that we've been doing this past year has finally worked.
Après quelques inséminations qui ont échoué, tout ce qu'on a fait cette année a finalement marché
One shotgun about 80 rounds for the M110 rifle.
Un fusil à pompe, environ 80 cartouches pour le M110.
Sig sauer, two rounds. Beretta, nine rounds.
Un Sig Sauer, deux cartouches, un Beretta, neuf cartouches,
We need to make use of those M110 rounds.
On doit utiliser ces cartouches de M110.
Tonight you'll be employing live rounds.
Ce soir, vous utiliserez des balles réelles.
I have rounds. I have post-ops.
J'ai du boulot.
Hey, security guard finished the last of his rounds just after 7 : 30 last night.
Le vigile a terminé sa dernière ronde après 19h30.
When we're doing rounds, I ask you to describe me a surgical treatment,
Quand on fait les tournées, je te demande de me décrire un traitement chirurgicale,
I'm late for rounds with Kinney.
Je suis en retard pour les visites avec Kinney.
Save those rounds until you need'em.
Économise tes munitions. Tu en auras besoin.
Norbert ordered 30 rounds of Stonewall Mobley ammo.
Norbert a commandé 30 rounds des munitions de Stonewall Mobley
I'm still numb from all those stun rounds.
je suis toujours engourdi de toutes ces cartouches paralysante.
Jules : Yeah, that's a lot of rounds and he can't keep that up.
Yeah, ça fait beaucoup autour et il peut pas le garder levé
E.R. rounds?
Des tours aux urgences?
round 345
round two 85
round and round 32
round one 31
round here 31
round them up 21
rounded 19
round the back 32
round two 85
round and round 32
round one 31
round here 31
round them up 21
rounded 19
round the back 32