Rust translate French
744 parallel translation
And don't cry or you'll rust the pins.
Et ne pleurez pas sinon vous allez rouiller mes épingles.
Observe coating of oil... used by property department to preserve blade from rust still intact.
Observez la couche d'huile intacte... utilisée par le département des accessoires pour empêcher la lame de rouiller.
There rust,
Rouilles-y,
Whose anchor chain is that a-rattling like it's full of rust and roaches?
La chaîne d'ancre grince! Trop rouillée!
This old rust-bucket going to Berlin?
Hé, le cocu, ça va à Berlin, ça?
Besides, it'll rust in the lining of your stomach.
Ça peut rouiller les parois de votre intestin.
Don't cry. You'll rust yourself again!
Ne pleure pas, tu vas rouiller.
You'll rust so dreadfully.
Tu recommencerais é te rouiller.
Sure the Captain will have you on deck chipping rust before the week is out.
Tu seras de retour sur le pont avant la fin de la semaine.
I wouldn't admit this to anyone else in the world... but always when I'm dressing like this... there's a feel of rust in my throat. The taste of death.
Je ne l'admettrais devant personne d'autre, mais quand je m'habille... j'ai un sale goût dans la bouche.
Why does anybody go to... Now, to be out here in a rust-pot full of high-test gasoline, a guy has to be muscle-bound between the ears.
Un marin doit avoir du muscle entre les oreilles.
Ice water and sandwiches. Well-sprinkled with rust and chips of paint that kept flying off the bulkheads.
De l'eau et des sandwiches... saupoudrés de rouille et de peinture qui tombaient du plafond.
'Stead of that, I got assigned on a stinking ol'rust bucket.
Il y a une chose qui m'inquiète, c'est ce seau d'eau sale oxydé.
The Ville de Nancy was one of those venerable tramps, which wallow across the backwaters of the world year after year. She wore the customary coat of rust-streaked black paint.
Le Ville de Nancy était un vieux rafiot bourlinguant d'une mer à l'autre année après année, peint en noir et à moitié rouillé.
I don't hold with too much water anyhow, rust the bones.
J'évite l'eau autant que possible. Elle rouille les os.
I slowly began to rust.
Je rouillais tout doucement.
For that chunk of rust?
Pour ce truc rouillé?
That chunk of rust works just fine. Get on and weigh yourself.
Elle tient le coup, vous serez surpris.
If I don't, my sample's gonna rust in your fish pond.
- J'aimerais bien. Il est trempé.
Don't you see it's no good? Tiny, shriveled up, clotted with too much salt... and rust, even.
Ils sont maigres, rachitiques, trop salés et même avariés...
Our lab found traces of fish, rust-resistant paint, and salt in his clothes.
Inconnu au FBI. Trace de poisson, de minium et de sel sur ses vêtements.
No use leaving all those repeating rifles lying out there to rust.
Inutile de laisser rouiller des fusils à répétition.
Steam pump's full of scum and rust. She gets clogged up.
La pompe d'alimentation est rouillée et se bouche régulièrement.
If I sit still I rust.
Si je m'assois, je rouille.
Keep up your bright swords for the dew'll rust them.
Rentrez vos épées, la rosée les rouillerait.
It would rust underwater, wouldn't it?
Ça rouille sous l'eau.
The rust is keeping the water out.
La rouille empêche l'eau d'entrer.
- Can't get the rust out of it.
- Il est trop rouillé.
Just to have something happen on this rust bucket.
Pour qu'il se passe quelque chose dans ce rafiot.
Things rust very quickly here or rot away.
Les choses rouillent très rapidement ici. Ou elles se décomposent.
Might wash some of the starch out of you, or rust.
Vous seriez peut-être plus tendre, plus souple.
Remember when they grabbed that rust bucket of a freighter of mine?
Tu te rappelles quand ils ont saisi mon cargo délabré?
Deck division, bring out the chippers and scrapers and get after that rust.
Sortez les raclettes et grattez-moi cette rouille.
It ain't wearing any rust.
il n'y a pas de rouille.
Why now Erskine, you don't want me to rust my plumbing, do you?
Vous voulez faire rouiller ma tuyauterie?
It promotes rust.
Cela favorise la rouille.
"Lay not up for yourself treasures upon earth " where moth and rust do corrupt. "
- "N'amassez pas de trésors sur la terre, où mites et vers font tout disparaître."
How can a seven-ton 42ft cannon slip through your fingers and leave no rust?
Comment un canon de 7 tonnes et 13m a pu vous glisser entre les doigts?
I run the mess hall, I swab the decks, I chip the rust.
Je m'occupe du mess, je lave le pont, j'enlève la rouille.
Won't it rust down here?
Il ne risque pas de rouiller?
IS A FRAGMENT OF A MAN'S LIFE, LEFT TO RUST
Abandonné, son abri de fortune.
¶ AND THERE'S RUST ON EACH SWORD ¶
Et les épées sont rouillées
IT LOOKED LIKE IT HAD SOME RUST ON IT.
Je t'avais dit qu'il était rouillé.
YOU M IGHT WANNA HAVE IT CHECKED BY A JEWELER IN A MONTH OR SO. I COULDN'T GET ALL THE RUST OUT OF IT.
Fais la vérifier par un bijoutier.
Yes, there is rust.
Oui, c'est de la rouille.
"... where moth and rust doth corrupt...
" car la corruption les avilira
"... where neither moth nor rust doth corrupt...
" que ni corruption ne souillera
How many time i gotta tell you... when you got an engine you can't see for rust you gotta play a little hide-and-seek.
Combien de fois dois-je te le dire? Quand le moteur est rouillé, il faut jouer au chat et à la souris.
- Wasted, the talents rust
On se rouille.
It was a new cut, no rust on the end of the wires.
La coupe n'est pas rouillée.
You'll rust the player.
- Ils m'embêtent avec leur flamenco et leur romance à la guimauve!