English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Secretive

Secretive translate French

629 parallel translation
Don't be so secretive.
Ne soyez pas si mystérieux.
To get maximum mileage from this character introduction and exposition, we learn a bit about Griffin's secretive experiments, which, combined with what we've seen of his actions previously at the inn, and the film's title, The Invisible Man,
Pour exploiter au maximum cette scène d'exposition des personnages, on dévoile un peu les expériences secrètes de Griffin, ce qui, ajouté à ce que l'on a vu de son comportement à l'auberge et au titre du film, L'homme invisible,
Then you're so secretive.
Vous faites des mystères.
He's a very strange man, abnormally secretive about his experiments.
C'est un homme très étrange, anormalement secret pour ce qui est de ses expériences.
Manderley, secretive and silent.
Mystérieux et silencieux.
He had been strangely secretive about his latest painting, and Lord Henry, sensing a mystery, determined to discover what it was that his friend wished to conceal.
Il avait entouré de secret son dernier tableau. Lord Henry, très curieux, était déterminé à découvrir ce que cachait ce mystère.
What's his name? Why are you being so secretive about it?
Pourquoi êtes-vous aussi secret?
Why so secretive?
Alors?
And you, acting so upset and secretive, as if you felt guilty!
Et vous qui avez l'air si retourné et secret comme si vous vous sentiez coupable!
How secretive of him.
Quel homme mystérieux.
Up until now, I've been very secretive.
Jusqu "ici, j" étais secrète.
Come on, Ralph, don't be so secretive.
Pas de cachotterie.
I couldn't get here right away, everyone was being all secretive.
J'ai pas pu les avoir tout de suite. Elles étaient devant le cagibi.
No secretive music performed on a glass harmonica behind the curtain?
Vous ne jouez pas de l'harmonica derrière le rideau?
Or will you, too, be secretive?
Ou tu joues les cachotiers toi aussi?
Something secretive and whispery... and indecent.
Quelque chose de dissimulé, de chuchoté et d'inconvenant. Vous pouvez me croire!
Your friend was very secretive.
Votre ami était très secret.
I'm very secretive, just like you.
Je suis secrète, comme toi.
And husbands are supposed to be secretive.
Et un mari, cachottier.
- He's been acting sly, secretive.
- Il prend des airs sournois et mystérieux.
- Well, why so secretive?
Pourquoi ces cachotteries?
You're both being rather secretive.
Vous avez l'air bien réservés.
Such characters exist, but they are secretive rather than mysterious.
De tels personnages existent mais ils sont secrets et non mystérieux.
Then why be so secretive? Why shut me out?
Alors pourquoi vous cachez-vous, comme si je ne devais rien savoir?
My husband was very secretive, he never told me who he saw or where he went.
Mon mari était très secret, il ne me disait jamais qui il allait voir, ni où il allait.
Now, it's not like my children to be secretive.
Cela ne vous ressemble pas, ïêtre aussi cachottiers.
We're not being secretive, Father.
On ne fait pas de cachotteries.
"The Silent and Secretive Pete Aron."
"Pete Aron, silencieux et secret"
Piece of glass, I think. She was rather secretive about it. - Oh?
Je penche pour du verre, elle en faisait tout un mystère.
You know, Harvey is so secretive.
Harvey est si secret.
The sun in Scorpio is inclining him toward secretive affairs.
Le soleil dans le Scorpion prédispose aux affaires secrètes.
Secretive, you said nothing to me.
Cachottière, tu ne m'avait en rien dit.
If you start being secretive before marriage, what will it be like after?
Si tu commance des cachotteries avant le mariage, qu'est-ce que ce sera après?
Stealth and secrecy are our only hope... and you gentlemen are, I trust, stealthy and secretive.
Notre seul espoir : ruse et discrétion. Messieurs, vous êtes rusés et discrets.
Stop being so secretive.
- Ne faites pas de cachotteries.
You're just as secretive as ever.
- Vous êtes toujours cachottier.
The fig is a very secretive fruit.
Quel fruit très secret que la figue.
I'd tell you a lot if you'd be fair. Mattei is not secretive.
Mattei n'a pas de secret, vous voyez!
Du Huai, you are hiding here. It's such a secretive place
Du Huai, pourquoi vous cachez vous dans un endroit si isolé.
He's very secretive.
Il est tellement secret.
Being deceitful and secretive became second nature to me.
"ni à personne d'autre. " Cela entraîna le mensonge, la dissimulation
The Seven-Ups are a very highly secretive investigative unit... within the police department.
Une unité d'investigation très fermée.. Au sein de la police.
The super secretive celebrity... went all out for world fame... won it, and then got to be more famous trying for privacy.
Ce mystérieux héros qui a tout fait pour être célèbre le devint... en cherchant l'incognito!
A very secretive guy.
Un type très secret.
Yet he's not secretive.
Pourtant, il était pas cachottier.
The secretive Norwegian summer night.
Les mystérieuses nuits d'été norvégiennes.
Because you're too secretive yourself.
Parce que c'est ton cas.
- You secretive little thing. - Me?
- Vous êtes un petit cachottier.
He's secretive, he is secretive, but a decent man.
Secret, ô combien! Mais un type bien.
Why have you been so secretive about this one, Peter?
Vous avez été discret, Peter.
For meeting you in secret so we can be secretive.
Tu viens ici pour affaires...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]