English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Seen it

Seen it translate French

13,930 parallel translation
They saw an injustice at the heart of this case, and I think you've seen it, too,
Cette personne a vu une injustice au coeur de l'affaire, comme, je pense, vous l'avez vue.
Or a man in terror who has seen it with his own eyes.
Ou d'un homme effrayé qui l'a vu de ses propres yeux.
I should have seen it coming.
J'aurais dû le voir venir.
Seen it, smelled it.
Je l'ai vu et senti.
You must have seen it on TV?
Vous l'avez certainement vu à la télé?
I've seen it with my own eyes.
Je l'ai vu de mes propres yeux.
Now, every senior partner's seen it, and people are furious.
Et tous les associés principaux l'ont vu, Et ils sont furieux.
I've seen it all since I've been here.
J'ai tout vu depuis que je suis ici.
- I haven't seen it.
- Je ne l'ai pas vu.
What, you've seen it?
Tu l'as vu?
She could have given birth to a child who looked exactly like that bodyguard of hers, and my son still wouldn't have seen it.
Elle aurait pu donner naissance à un enfant qui aurait ressemblé comme deux gouttes d'eau à son garde du corps, et mon fils ne l'aurait toujours pas découvert.
No mortal man has ever seen it.
Aucun homme mortel ne l'a jamais vu.
You haven't seen it.
Tu ne l'a pas vu?
I've seen it take a hell of a lot longer.
Ça a été assez rapide.
I would have seen it.
Je... Je l'aurai vue.
But I've also seen it be real destructive and cause a lot of pain.
Mais j'ai aussi vu combien c'est destructeur et la peine que ça cause.
Y'all have seen it.
Vous l'avez vu.
Do you have possibly seen it happened to the bishop?
Est-il possible que vous voyiez ce qui est arrivé à cette évêque?
He has seen it all.
Il a tout vu.
Since he has been here he has seen it all.
Il a tout vu puisqu'il était là.
- But I've seen it.
- Mais je l'ai vu. C'est réel.
I've seen it before.
Je l'avais déjà vu avant.
- I've seen it.
- Je l'ai vu. - D'accord.
It is certainly the most barbaric assault targeting this department that I have seen in all my years on the job.
C'est sûrement l'assaut le plus barbare visant ce département que j'ai vu depuis que j'occupe ce poste.
I thought we'd seen the last of it.
Je pensais qu'on en avait vu la fin.
It's an e-mail from the managing director of all The High restaurants saying he's seen our sales and is disappointed with my performance.
C'est un mail du directeur général de la chaîne La Défonce qui parle de sa déception face à mes prestations.
It's been over a week since I've seen our boy Ari.
Ça fait plus d'une semaine que je n'ai pas vu Ari.
Exactly, he tries to hide it, but I've seen his medicine cabinet.
Exactement, il essaie de le cacher mais j'ai vu son armoire à pharmacie.
And I have seen this place change from a practice where the doctors knew the patients and had time to look after them, to an institution where it's just about efficiency, management.
J'ai vu ce lieu passer d'un cabinet où les médecins connaissaient les patients et s'occupaient d'eux, en une instution où tout n'est qu'efficacité, gestion.
Because whatever it is, chances are, I've seen worse, and I am qualified to tell you how you'll survive.
Parce que peu importe ce que c'est, il y a de grandes chance que j'ai vu pire. et je suis assez qualifié pour te dire comment tu vas survivre.
I've seen it a million times.
J'en ai vu 1 million de fois.
And a storm of blood shall come unlike anything the world has seen, and it will quench our thirst.
"Une tempête de sang frappera, incomparable à celles du passé. Elle nous rassasiera."
I have seen it.
Je l'ai vu.
German soldier : We had never seen anything like it - utterly, unbelievably monstrous!
Soldat allemand : " Nous n'avions jamais vu une chose pareil, absolument, incroyablement monstrueuse!
It must be as Kyle has seen.
Ça doit être comme il a vu.
Hey, I've seen you in bike shorts, it's a medium sized surprise.
Eh, je t'ai vu en caleçon, Je t'ai vu en cuissard, c'est une surprise de taille moyenne.
And if you don't like it after all you've seen...
Et si tu n'aimes pas après avoir tout vu...
I - - it's been awhile since I've seen you.
Ça fait un moment qu'on ne s'est pas vu.
And I've seen you eyeing all of your exits, my knee brace, wondering if you can get away with it.
Et je vous ai vu reluqué toutes les sorties, ma genouillère, vous demandant si vous pouviez vous en sortir.
Truly, I've never seen anything like it.
Je n'ai jamais vu quelque chose comme ça.
It will be seen as weakness, but the Prince is not weak.
Cela sera vu comme de la faiblesse, mais le Prince n'est pas faible.
Why risk it all for a film you haven't even seen?
Pourquoi tout risquer pour un film que tu n'as même pas vu?
What you have seen... word of it...
Ce que vous avez vu... pas un mot...
Except that it kind of is my job, because my job is to help you be the best artist you can be, and I've seen Jeff destroy artists.
Sauf que ça fait partie de mon travail, car mon travail est de t'aider à être l'artiste que tu es, et j'ai vu Jeff détruire des artistes.
The passion, the hope... it reminded me of why I took this job... to produce the best agents the Bureau has ever seen.
La passion, l'espoir... Cela me rappelle pourquoi j'ai choisi ce job... pour produire les meilleurs agents que le Bureau n'ait jamais vu.
If it was gonna work, we'd have seen some evidence by now.
Si ça avait marché, ce serait plus évident maintenant.
You know, what we've seen, what we've had to do... it's...
Tu sais, ce que nous avons vu, ce que nous avons dû faire... c'est...
I've never seen anything like it, Especially this time of year.
Je n'ai jamais vu ça, surtout à cette saison.
'Cause it's like nothing I've seen before.
Je n'ai jamais vu ça avant.
You know, when it happened, uh, when he finally called us to tell us where he was, and it's where Oscar Rankin and his sister were, I'd never seen him so rough.
Quand c'est arrivé, qu'il nous a enfin appelés pour nous dire où il était, là où Oscar Rankin et sa soeur étaient, je ne l'avais jamais vu si mal.
If she had seen something as she had said it..
Si elle avait vu quelque chose et qu'elle l'ait dit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]