Sit there translate French
4,809 parallel translation
I can just sit there, like someone in the Midwest.
Je reste juste assise là, comme quelqu'un du Midwest.
But you, you sit there, letting them win, because you want the hoi polloi to think. Ciaran Joseph Sullivan is a good boy!
mais vous restez assis en les laissant gagner, parce que vous voulez que la haute pense que Ciaran Joseph Sullivan est un bon garçon!
Why don't you sit there and keep complaining while I figure a way out of this?
Pourquoi tu ne t'asseirais pas et continuerais a te plaindre pendant que j'essaye de nous sortir de là?
You can't just sit there and be a facilitator for whatever bullshit the guest wants to feed your viewers.
Tu ne peux pas simplement t'asseoir ici et être une animatrice quelques soient les couleuvres que l'invité veut faire avaler au public.
How can you just sit there?
Comment peux-tu rester là?
Are you really gonna sit there, and pretend like it's not true?
Tu vas vraiment t'assoir la, et prétendre que ce n'est pas vrai?
You're gonna get to sit there and watch me and applaud and then nudge the people next to you and be all, " yes, that's our daughter.
Vous allez me voir me faire applaudir puis mettre un coup de coude à vos voisins en disant " c'est notre fille.
You know those couples at the waffle house who just sit there in silence, reading thepennysavers, chawing on bacon, just waiting to die?
Tu connais ces couples à la "waffle house" Qui s'y assoit en silence entrain de lire "the pennysavers" ( faire des économies ) mâchonnant du bacon, en attendant de mourir
Let them just sit there and listen.
Laissez-les juste assis là à écouter.
What're you gonna do, just sit there all day?
Donne-moi les clés.
So what, are you gonna sit there all night or are you gonna help me make us dinner?
Alors, tu vas rester assis ici toute la nuit? Ou tu vas m'aider à nous préparer le dîner?
I'm not going to let you sit there alone, all right?
Je ne vais pas te laisser là toute seule, d'accord?
And you, the scion of that great musical legacy, you just sit there like a...
Et toi, le rejeton de cette extraordinaire héritage musical, tu restes simplement assis là comme un...
So... I sit there, and I watch the kids walk past.
Donc... je m'assois ici, et je regarde les enfants passer.
I shouldn't have to sit there and defend them.
je ne devrais pas être assis là à les défendre.
Just sit there for a second.
Asseyez-vous juste ici pendant un instant.
She would sit there in the dark for hours.
Elle s'y asseyait dans le noir pendant des heures.
I just sit there for a couple hours- - three maybe, I don't know- - sweating it out.
Je suis resté assis comme ça pendant quelques heures. trois, peut être, je ne sais pas en patientant.
I'd sit there alone for hours while ghastly, human-sized puppets would do this in my face...
J'étais assis là tout seul pendant des heures alors que, des marionnettes sinistres à taille humaine me faisait ça...
So don't sit there and tell me you had nothing to do with this.
Alors ne vous asseyez pas en me disant que vous n'avez rien à voir avec ça.
- Look, don't sit there and insult me by saying you didn't do this!
- Écoutez, ne vous asseyez pas ici et ne m'insultez pas en disant que vous n'avez rien fait!
And while she relearns how to breathe, I'm a prisoner in my own home, shuttled to work every day by armed guards, strapped into a vise every time I wanna step outside, and you have the gall to sit there, reciting the ramblings of the deranged.
Et tant qu'elle réapprend à respirer, je suis un prisonnier dans ma propre maison, accompagné chaque jour au bureau par des gardes armés, coincé dans un gilet pare-balle chaque fois que je sors, et vous avez le culot de venir ici,
- You just gonna sit there?
- Tu vas juste t'asseoir ici?
You're really just gonna sit there?
Tu as vraiment envi de t'assoir là?
You're just gonna sit there?
Tu vas juste t'asseoir là?
Pierce, are you gonna eat those fries, or are you just gonna sit there and stare at them until they become so uncomfortable - that they leave the room? - Mm.
Pierce, tu vas manger ces frites, ou tu vas juste rester assis ici et les observer jusqu'à ce qu'elles deviennent si gênées qu'elles quitteront la pièce?
Not just sit there while everyone eats endless cereal!
Pas juste rester assis ici à manger le reste de céréales!
Are you really gonna sit there and sulk all day?
- Tu vas bouder toute la journée?
While I watched him sit there too scared to even breathe!
Poseur : Alors que je le regardais assis là trop effrayé pour même respirer!
Sit over there! - Stop pushing!
Pourquoi tu me pousses, sale gosse?
Go and sit over there.
- Va t'asseoir en face.
We'd sit them there, and the villagers passed beside the vehicle, and they'd tell us,
On faisait défiler les villageois devant eux et ils nous disaient :
We'd sit them there, and the villagers passed beside the vehicle, and they'd tell us,
Vous comprenez ce que je veux dire? - Bien sûr.
There. Now just sit quiet while I recite the contents of my "following U2, where the streets have no name, I love you Bono" bag.
Maintenant reste juste assise calmement pendant que je récite le contenu de mon sac "je suis U2, là où les rues n'ont pas de nom, je t'aime Bono".
Whenever I drive out there to sit in front of your house, the traffic, oh, my God, it's like... this is almost not worth it.
A chaque fois que j'y vais en voiture pour m'assoir devant ta maison, la circulation, oh mon dieu ; c'est genre... presque comme si ça valait pas le coup.
Hey, sir, just sit tight there for me, all right?
Hé, monsieur, restez là où vous êtes, d'accord?
- So, Penny, since you're gonna be up there being a groomslady, old Steve can sit with the rest of us.
Nul. { \ pos ( 192,230 ) } Comme tu vas être la fille d'honneur, { \ pos ( 192,230 ) } Steve va s'asseoir avec nous.
- Sit over there.
- Assieds toi là.
How long were we gonna sit out there for?
Combien de temps devons-nous encore attendre?
Eddie, you and I can yammer till we're blue in the face, but nothing's gonna get better over there till the Israelis and the Palestinians sit across the table and say...
Eddie, vous et moi pouvons geindre avant d'avoir le visage bleu, mais rien ne s'est amélioré là-bas avant que les Israéliens et les Palestiniens ne se soient assis à table et disent...
She would sit on the floor right there, she would dissect a chicken, and pretend she was saving someone's life.
Elle s'asseyait sur le sol juste là, elle disséquait un poulet, et prétendais qu'elle avait sauvé la vie de quelqu'un
I get to sit over there and get told what to do -
Je peux m'assoir ici et te dire ce que tu dois faire -
Hye-kyung is with Myung-sook, go sit over there
Hye-kyung avec Myung-sook, allez là-bas
Okay, so just hop on up there, and you can sit wherever you are comfortable.
Bon, saute juste là-haut, et tu peux t'asseoir où tu te sentiras à l'aise.
Most people there have at least considered what it would be like to sit stop the throne.
La plupart des gens auraient imaginé ce que ça faisait de s'asseoir sur le trône.
Also, in Jules'kitchen, you are never allowed to sit in my chair, even if I'm not there.
De plus, dans le cuisine de Jules, tu n'es jamais autorisé de t'asseoir sur ma chaise, même si je ne suis pas là.
I Iove her more than anything I've ever loved in my Iife and I'm not gonna sit in here while she's out there on her own.
Je l'aime plus que tout ce que j'ai aimé de ma vie et je ne resterai pas assis ici tandis qu'elle est seule.
Unless there's an emergency, I'm not allowed to stop, so sit down, watch Cocoon 2 and shut up.
Sauf si il y a une urgence, je ne suis pas autorisé à m'arrêter. alors asseyez-vous, regardez Cocoon 2 et taisez-vous.
I could just sit right there.
Je pourrais m'asseoir juste là.
Why don't you sit right over there?
Pourquoi ne pas t'assoir là-bas?
There are a lot of nervous powerful people in Washington right now, so we are going to sit this one out.
Il y a beaucoup de gens puissants qui sont nerveux à Washington en ce moment, donc nous allons rester à l'écart.
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48