So you tell me translate French
6,453 parallel translation
So you tell me. Why did I run?
Alors dites-moi... pourquoi je me suis enfui.
So you tell me who am I supposed to be?
Alors dis-moi qui suis-je censé être?
Tell me why you need me so bad.
Dis-moi pourquoi tu as tant besoin de moi.
Want to tell me some rubbish so you can be more efficient?
Vous me racontez quelques bêtises, pour essayer d'être plus efficace?
I have so much to tell you, Henry, but you ignore me.
J'ai tellement de choses à vous dire, Henry, mais vous m'ignorez.
- What do you need, Brian? So tell me this isn't true.
Dites-moi si c'est vrai.
So what can you tell me about her illness?
Alors qu'est ce que vous pouvez me dire sur sa maladie?
So, tell me about you.
Parlez-moi de vous.
So tell me what happened the night she left you.
Donc racontez moi ce qui c'est passé la nuit où elle vous a quitté.
I dont tell you what to do in your position, so don't tell me.
J'évite de vous dire quoi faire dans votre Position, alors évitez donc de le faire.
So, anyway, surely now is when you tell me if Ava passed or failed.
Sinon, c'est le moment de me dire si Ava a réussi le test ou non.
So let me tell you what our little movie is gonna be about.
Laissez-moi vous parler de notre petit film.
Tried to tell you a year ago But Willie D told me to let a ho be a ho, so
Je vous l'avais bien dit Mais dixit Willie D : pute, c'est à vie
So, if we're missing something, maybe she can tell me. You know, give me some insight.
Si un truc nous échappe, elle pourra me le dire.
With a movie, there are so many parts that have to come together, so tell me, what exactly was it that you didn't like?
Dans un film, il y a tellement de parties qui doivent coller ensemble, donc dis moi, donc dis-moi exactement ce que tu n'as pas aimé?
So tell me. How did you get inside the house?
Comment êtes-vous entrés dans la maison?
So, is there anything you want to tell me before you go to prison for the rest of your life.
As-tu autre chose à dire avant d'aller en prison pour le reste de ta vie?
So, as we've decided to trust you, please trust us and tell me where'd you get it?
On t'a fait confiance, alors renvoie-nous l'ascenseur. Dis-moi où tu l'as eu.
Tell me, Alex... Why do you think having a boy is so much better than having a girl?
Dis-moi, Álex, pourquoi avoir un garçon serait mieux qu'avoir une fille?
Please, you have to tell me why it's so important for it to say "Hello."
Dis-moi pourquoi il est si important qu'il dise "Bonjour".
You made a beautiful board which, by the way, you were willing to give out for free, so don't tell me how you built Apple.
T'as conçu une carte mère fantastique et tu étais prêt à la donner, alors ne me dis pas comment tu as conçu Apple.
So, why don't you tell me. What's it like?
Alors, si tu me disais comment c'est?
So whatever you gotta say to me, I figure you go back to that little house of yours and best tell it to your husband.
Si t'as un truc à dire, rentre à ta fermette et parles-en à ton époux.
There! Tell me of the pain you feel so we may laugh at you.
Dis-moi la douleur que tu ressens, qu'on puisse tous se moquer de toi.
And tomorrow's my deadline for telling them yes or no, so you gotta tell me tonight.
C'est une belle opportunité. Demain, je devrai leur dire si j'accepte ou non. Donc... il faut que tu me dises ce soir.
So if you have anything you wanna tell me, you better tell me now.
Si tu as quelque chose à me dire, c'est le moment.
So tell me what you ate at your birthday.
Alors dites-moi ce que vous avez mangé à votre anniversaire.
So why don't you tell me how to find him again?
Alors pourquoi ne pas me dire comment le retrouver?
So the next time you tell me you love me, if there is a next time... I'll say I love you too.
Alors la prochaine fois que tu me diras que tu m'aimes, s'il y a une prochaine fois... je te dirai que je t'aime aussi.
What did Dylan do that's so bad that you couldn't tell me this whole time?
Qu'est-ce qu'il a fait de si mal que tu n'arrives pas à m'en parler?
So you tell your nosy little sister to stop talking shit about me at school.
Alors dis à cette petite curieuse de plus baver sur moi à l'école.
So, how come you never tried to find me and tell me about Donnie?
Pourquoi tu n'as jamais essayé de me trouver pour me parler de Donnie?
So, just relax, and tell me exactly what you're feeling.
Alors, détendez-vous. Dites-moi exactement ce que vous ressentez.
Um, just so you know, if you want me to, uh, keep something out of the article, if you want it to be off the record, you have to tell me before.
Si vous voulez que j'omette quelque chose de l'article, que ça reste confidentiel, vous devez d'abord m'avertir.
Why didn't you tell me this was so fancy?
Tu aurais pu me dire que ce serait chic.
Tell you what, I don't get cheered in New York very often, so this is a rare treat for me this evening.
C'est rare qu'on m'acclame à New York, alors c'est tout un honneur.
So tell me, are you gonna do it with Bruce 2?
Donc dis-moi, est-ce que tu vas le faire avec Bruce 2?
Just so I'm clear again, tell me she's nothing to you.
J'aimerais quand même être sûr... elle n'est rien pour vous?
So if there's anything different that happened today from what Tyler and that deputy are saying I need you to tell me about it, son.
Si ce qui s'est passé aujourd'hui est différent de ce que disent Tyler et son ami, tu dois me le dire, fils.
Well you like writing stories so much, why don't you tell me the story that brings you here?
Vu que t'aimes bien écrire des histoires, si tu me disais ce qui t'amène ici?
So when you tell me, minnie went to north side to visit her mama?
Alors quand tu me dis que Minnie est allée dans le Nord voir sa maman?
So tell me what you want.
- Pourquoi t'es venu?
So I wanted to give you the chance to tell me what happened.
Alors je voulais vous donner l'occasion de me dire ce qu'il s'est passé.
You kind of freaked me out a little bit back there, and then you started following me, and so I had to tell you that lie to grease this situation here so...
Vous m'avez fait flipper là-bas, et après vous m'avez suivi, alors, je vous ai menti pour arrondir les angles.
So don't tell me to let it go. Because you know what?
Ne me dis pas de renoncer.
So tell me now, who helped you?
Alors dites-moi qui vous a aidé?
So, why don't you tell me what you think happened earlier tonight?
Alors, pourquoi tu ne me dis pas ce que tu penses qu'il est arrivé plus tôt ce soir?
Okay, so why don't you just tell me about your...
Pourquoi ne pas me parler de ta...
So, Carol, tell me do you want children?
Vos hanches me disent que vous pourriez en avoir plusieurs.
So, stay, enjoy, and then, So, stay, enjoy, and then, you can tell me all of lindy's You can tell me all of lindy's secrets.
Alors restez, et profitez, et vous pourrez me dire tout les secrets de Lindy.
Why didn't you tell me your killer was so prolific?
Pourquoi tu ne m'as pas dit que ton tueur était si prolifique?
so you don't have to worry 27
so you know 208
so you are 73
so you know what 79
so you're fine 16
so young 116
so you lied to me 29
so you're leaving 30
so you're good 22
so you're here 33
so you know 208
so you are 73
so you know what 79
so you're fine 16
so young 116
so you lied to me 29
so you're leaving 30
so you're good 22
so you're here 33
so you see 221
so you can 39
so you know him 19
so you're saying 94
so you're okay 21
so you're staying 16
so you're not mad 16
so you say 133
so you're right 22
so you 433
so you can 39
so you know him 19
so you're saying 94
so you're okay 21
so you're staying 16
so you're not mad 16
so you say 133
so you're right 22
so you 433