English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Somewhere inside

Somewhere inside translate French

268 parallel translation
They insist he's somewhere inside this building.
Ils sont sûrs qu'il est dans ce bâtiment.
Last night, you stopped Gerardo from saving Demetrio and surely you knew he was getting murdered somewhere inside the casino.
Vous avez empêché Gerardo de sauver Demetrio. Et vous saviez qu'on était en train de le tuer.
Now he only waited to be executed, with the memory of a twice-lived moment in time somewhere inside him.
Il n'attendait plus que d'être liquidé, avec quelque part en lui, le souvenir d'un temps deux fois vécu.
This must go somewhere inside.
Ça doit aller à l'intérieur.
We'II go somewhere inside.
Mettons-nous au chaud.
We must be somewhere inside that other ship.
Nous devons être à l'intérieur du vaisseau étranger.
Somewhere, somewhere inside, I am strong.
Quelque part en moi, je suis forte.
Their footsteps are going to the right, somewhere inside the school.
Leurs pas vont vers la droite quelque part a l'intérieur de l'école.
Somewhere inside something there is a rush of
Quelque part A l'intérieur, un jaillissement
They're saying it'll be 28 minutes before the rocket detonates above its target somewhere inside the continental United States.
Dans 28 minutes, le missile touchera sa cible. Quelque part aux États-Unis.
Somewhere inside.
Quelque part à l'intérieur.
Somewhere inside you is the real Tex Conway.
Quelque part en toi, il y a le vrai Tex Conway.
Except somewhere inside you?
sauf quelque part, au plus profond de toi?
I still feel that somewhere inside that monster is my old friend.
Je persiste à croire que mon vieil ami se cache encore au fond de ce monstre.
Somewhere inside, in the dark, a Firm is listening.
Chez nous, dans notre maison, tapi dans le noir, quelqu'un du cabinet nous écoute.
I want to believe there is a new you somewhere inside.
Je veux croire qu'il y a un nouveau vous quelque part en vous.
Somewhere inside that cool, controlled exterior of yours there is a wild woman screaming to get out.
Sous cet extérieur calme et distant, se cache une femme farouche, qui a envie d'éclore.
All I can do is try to hold on to us somewhere inside of me.
Je peux seulement m'accrocher à nous deux... quelque part en moi.
Somewhere inside the construction site. He's got two men trapped in there.
Dans l'immeuble avec deux ouvriers.
Take this girl here. She's a waitress in Las Vegas. But I bet somewhere inside of her there is a very, very special dream.
Cette fille-là est serveuse à Las Vegas, mais je te parie qu'elle a un rêve caché.
Somewhere inside the Book he wrote a line
Quelque part dans le livre il a écrit une ligne
Because somewhere inside him he knows that he contains evil, and that the only decent thing he can do is to show the world as much.
Parce que, quelque part au fond de lui, il sait qu'il renferme le Mal et que la seule chose de bien, c'est de le montrer au monde.
The possibility of a cure for Scully somewhere inside these walls, my only hope.
Mon seul espoir était de trouver un remède pour soigner Scully.
Get off the street. Get inside somewhere.
Allez vous trouver un autre endroit.
I've got it in here somewhere. - Come inside.
Entrez donc!
I have a feeling that inside you somewhere, there's something nobody knows about.
J'ai le sentiment que quelque part en toi... il y a quelque chose que tout le monde ignore.
She's inside somewhere. Wasting her charm on a lot of dullards.
Elle gâche son charme avec ces crétins.
I can tell you that somewhere, deep inside, he's a sweet boy.
Je peux te dire que quelque part, au fond de lui, c'est un gentil petit garçon.
There's a human being inside you somewhere. Oh, he's still there, is he?
Et voilà que je découvre que vous avez un coeur.
Have you ever had the feeling that, somewhere deep down inside you, there might be somebody you couldn't quite reach, but that you nevertheless knew was there?
Avez-vous jamais eu l'impression, que tout au fond de vous, il y avait quelqu'un d'insaisissable, mais qui n'en existait pas moins?
Someone somewhere told us that a dc-3 is inside this hangar and that it landed this morning.
Une suggestion.
That key's probably hidden somewhere here inside the mountain.
La clef est probablement cachée quelque part dans la montagne.
They're inside somewhere.
Ils sont quelque part à l'intérieur.
- He's gotta be inside somewhere.
- Il devrait être là, quelque part.
We all have, somewhere deep down inside of us glowing the way in the dark.
Tout ce que nous avons au plus profond de nous brille dans les ténèbres.
Like somewhere deep inside me there's an empty place.
Quelque part au fond de moi, il y a un grand vide.
Maybe we can't soar up into the clouds... but somewhere... deep inside... we can all fly.
Peut-être que nous ne pouvons pas atteindre les nuages, mais quelque part, tout au fond de nous, nous pouvons tous voler.
So right now he's up there somewhere, flying around inside it.
Alors il est quelque part là-haut à voler dans ce truc.
The bureau's been trying to get somebody inside of Patrovita's family for over a year... but there's a big leak somewhere. All our guys keep getting nailed.
Ça fait plus d'un an que le FBI tente... d'infiltrer la famille Petro mais y a une fuite, les gars se font crever.
Somewhere deep inside you've got to know that.
Au fond de toi, tu dois bien le savoir.
I knew there was a nice little boy inside of you somewhere.
Je savais qu'il y avait un gentil petit garçon au fond de toi.
And I know you well enough to know that a spark of that notion is inside you somewhere, too.
Et je sais qu'une étincelle de cette idée est en toi aussi, quelque part.
When I heard that voice, real polite-like... it struck me somewhere real deep inside.
Quand j'ai entendu cette voix, vraiment polie... ça m'a frappé au plus profond de moi.
Because somewhere deep inside of you is a small, tiny spark of hope.
Parce qu'au fond de toi, il reste une étincelle d'espoir.
Oh, somewhere deep Inside of these bones An emptiness
Car au fond de ce vieux squelette un vide se creuse et se détecte
Come on, let's just get out of here. We'll get some food somewhere else. You mean to tell me you're not gonna even go inside and say hello?
Elle est comme du pepperoni.
"Some believe the old sanctuary still exists somewhere... " trapped inside this evil edifice.
" Certains pensent que le vieux sanctuaire existe encore quelque part, caché à l'intérieur de cet édifice démoniaque.
But he's inside you somewhere.
Mais il est en vous, quelque part.
What we want to know is, if I wanted to rent a vehicle to steal and transport nuclear weapons from somewhere, let's say, inside the Urals, would you be the guy to talk to?
Si je voulais louer un véhicule pour transiter des armes nucléaires volées, par exemple du fin fond de l'Oural, seriez-vous mon homme?
I think Buffy's still inside somewhere with Cordelia.
Buffy est encore à l'intérieur avec Cordelia.
You're fighting your instincts, I can see it but the hero of Setlik III is still inside there somewhere.
Vous combattez vos instincts. Je le vois bien. Mais le héros de Setlik III est toujours en vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]