Song ends translate French
82 parallel translation
Kill Dromard before this song ends.
Tu le descends avant la fin de cette danse.
Do it before the song ends.
Vas-y avant la fin du morceau.
δδ [Song Ends] Now let's have a big hand for the band.
δδ [chanson se termine] Maintenant, nous allons avoir une grosse main pour le groupe.
# # [Song Ends]
Le courage La patrie du courage
When you play a song, when you're right in the middle, are you thinking about how the song ends?
Quand tu joues, et que t'es au milieu du morceau, tu penses â la fin?
We both know how this song ends.
On sait tous deux comment ça va finir.
Whether it fades out or crashes away, every song ends.
Que ce soit par fondu ou avec fracas, chaque chanson a une fin.
Every great song ends sometime, right?
Toutes les grandes chansons finissent par s'arrêter, pas vrai?
You know what, every song ends, Jake.
Peyton! Tu sais quoi?
You know, somebody once told me that every song ends, but that's no reason not to enjoy the music.
Tu sais, quelqu'un m'a dit une fois que chaque chanson a une fin, mais ce n'est pas une raison pour ne pas profiter de la musique. Ellie m'a dit ça.
Every song ends, Jake. Is that any reason not to enjoy the music?
Il semblait vraiment affecté par toute cette histoire.
Wait till the song ends. Show some respect
Attends la fin, par respect pour lui.
It doesn't feel like the song ends yet.
Il n'y a pas de fin.
Well, stop acting like one and get back in there before the song ends!
Arrêtez d'agir comme si vous en étiez un, retournez avant que la chanson finisse!
After the song ends.
Quand la chanson est terminée.
I don't know how the song ends.
Je ne sais pas comment le morceau se termine.
As long as he's where he should be when the song ends.
S'il est ici à la fin de la chanson, ça ira.
♪ Fun, fun, fun, fun, lookin forward to the weekend. ♪ ( song ends, applause and cheering ) Best prom ever!
♪ Fun, fun, fun, fun, lookin'forward to the weekend. ♪ Le meilleur bal de promo!
♪ ( song ends ) ( applause )
♪ Je suis tellement contente d'être ici avec toi.
Bobby Liebling is still that frozen guy [song ends ] [ birds chirping]
Bobby Liebling est ce mec congelé [song ends ] [ birds chirping]
♪ I don't like. ♪ ( song ends )
I don t like.
( Song ends )
( fin de la chanson )
Yup, and when the song ends, you grab her by the hand and then you're gonna pull her close and you say, "Let's get out of here."
Ouais, et quand la musique est fini, tu l'attrape pas la main et puis tu vas l'attirer vers toi. et tu dis, "sortons d'ici."
( Song ends, applause )
( fin de la chanson, applaudissements )
( song ends ) Sorry.
( fin de la chanson ) désolé
( song ends, students cheering )
( La chanson s'achève, les élèves applaudissent )
( song ends, all cheer )
( la chanson se termine, tout le monde se réunit )
( song ends )
Fin de la chanson.
( song ends ) Whoo-hoo-hoo.
Whoo-hoo-hoo
( song ends, cheering )
( la chanson finit, acclamation )
( song ends )
( fin de la chanson )
( Song ends )
( Fin de la chanson )
[Song ends]
[La chanson se termine.]
♪ ♪ [Song ends]
♪ ♪ [fin de la chanson]
Love is a song that never ends...
L'amour est un chant éternel
Here it ends the song that I sang for the "Cucaracha". AND WITH THEIR MEN AND THEIR CHILDREN THEY MADE THE MEXICAN REVOLUTION.
... et avec ses hommes et ses fils ont rendu la révolution mexicaine.
There's a song called Love Ends As The Sun Rises. That's e exactly how I'm feeling.
Il y a une chanson :'Quand le soleil se lève, l'amour est fini.'Bien placé.
And here ends this beautiful song of Indian love.
Ainsi s'achève cette belle chanson d'amour indien.
[The song slightly ends ( fades out ).]
Dieu rigole bien, mec. Il déniche des fossiles dans mon passé, les déguise en clients et à moi de gérer ça.
Sorry, but can I stay until this song ends?
Pardon, mais est-ce que je peux rester jusqu'à la fin de cette chanson?
( song ends with needle scratching ) She looked so busy.
Elle est occupée.
( song ends ) That's where my aunt's getting married next week.
Le mariage a lieu là dans une semaine.
( song ends ) What's this?
C'est quoi?
Seems this song never ends.
On dirait que cette chanson ne se terminera jamais.
I'm partial to any song that ends with cake.
Je suis partiale avec toute chanson qui se termine avec un gâteau.
You know, somebody once told me that every song ends, but that's no reason not to enjoy the music.
Parce que Keith l'a laissé pour toi.
This ends now... which is why your assignment for the week... is for each of you to come up with a song... that best represents how you see yourself... where you are in your lives right now... your voice.
C'est fini. C'est pourquoi, cette semaine, vous choisirez une chanson représentant votre vision de vous-même dans votre situation actuelle. Votre voix.
♪ is a path for the silent ghost ♪ [Opening Song Ends]
{ \ pos ( 192,30 ) } { \ fad ( 200,800 ) } Saison 02 Épisode 01 Spasticity
[Song on piano ends]
[La chanson au piano termine]
( song ends )
Girls... ( la chanson se finit )
( Song ends ) All right, let's take five. Let's take five.
5 minutes de pause. 5 minutes.