English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Start there

Start there translate French

2,452 parallel translation
Start there.
Commencez par là.
Okay, we got off to a bad start there.
Bon, on est partis du mauvais pied. Et comme ça.
Let's start there.
Commençons par ça.
We could start there.
C'est un bon début.
James had a home office... and I'll just start there.
James avait un bureau. Je vais commencer là.
Let's start there.
Commençons par là.
If you're looking for answers, I'd start there.
Si vous cherchez des réponses, commencez par là.
I start leaning on his money, Soon enough he gonna be talking about There ain't no reason for me to keep this bar going here.
Si je commence à compter sur son argent, il ne va pas tarder à me dire qu'il n'y a plus de raison de tenir ce bar.
I mean, there's nowhere to start. Do you think he uses them alternately, Like, "I'll have a wee out of this one, a wee out of that one"?
Tu crois qu'il s'en sert alternativement, qu'il pisse avec l'une, et qu'il passe à l'autre?
Well, then maybe we should make sure that treasure's even there before we start shooting.
Si on vérifiait que le trésor est là, avant de tirer?
I promised him that if he got me out of there, I'd start being nicer to people.
Promis que s'il me sortait de là, je serais plus sympa avec les gens.
Um... well, I guess, if you want to start over there, and I will start here.
OK.
Besides, if there's too much weight, I'll just start hanging out with tinier people like you.
Et si c'est trop lourd, je passerai plus de temps avec des petites personnes comme toi.
You didn't go over there after I left and start tearing the place apart?
T'es pas revenu, après mon départ, - pour tout démolir comme un fou?
We're gonna start there, we're gonna work our way out.
On commencera là-bas.
And when you start to desiccate, there's a tomb... with your name on it.
Et quand tu commenceras à te déshydrater, il y a une tombe avec ton nom dessus.
I suppose there are worse reasons people start to smoke.
Il y a de pires raisons pour commencer à fumer.
There'd be some money, not a lot, but it would be a start.
Tu aurais de l'argent, pas beaucoup, mais c'est un début.
Unless you want to stand there and watch your little tin-pot messiah here get beat to death, you better start telling me where you're hiding them damn weapons!
À moins que vous ne préfériez regarder votre messie de pacotille être battu à mort, vous feriez mieux de me dire où sont cachées les armes!
Let's start contacting her relatives and friends. She's out there somewhere.
Contactons d'abord ses proches, elle est forcément quelque part.
Since the start of riots in the South there have been outbreaks of violence in other regions.
Depuis le début des émeutes dans le Sud plusieurs cas de violence ont eu lieu dans d'autres régions.
Since there are alarming signs and since the Civil Protection has all the power, we start asking about the Civil Protection.
Vu les signes alarmants et vu que le pouvoir est entre les mains de la Protection Civile. Je commence à poser des questions sur eux.
I'm gonna get out there. I'm gonna stop shaving, just start living, you know?
Je vais partir, arrêter de me raser, et commencer à vivre, tu comprends?
Keep that promise, we'll start from there.
Tenez cette promesse, nous commencerons à partir de là.
Hate to start this off with a complaint, but on the way in, there was no food service, I didn't get a window seat, and the stewardesses all had assault rifles.
Désolé de commencer par me plaindre, mais sur la route y avait pas de repas, pas de siège près de la fenêtre, et les hôtesses avaient des armes.
You start small. You just fudge some paperwork here and there.
Tu commences par fausser des documents ici et là.
And why don't you quit complaining to me, get your ass out there like Declan, and start tracking down our murderer?
Il a des résultats. Arrête de geindre, et bouge-toi pour retrouver le meurtrier.
How many murders is it going to take before you start believing that this maniac's out there?
Combien de meurtres vous faut-il pour envisager qu'il y ait un malade dehors?
It means that there will be a lot of new start up companies that will test different methods many companies will fail others will succeed if we can just tackle this part in the global village we are actually helping the planet because we only have one planet.
Ça signifie qu'il y aura beaucoup de nouvelles entreprises qui vont tester différentes méthodes. Beaucoup vont échouer, d'autres vont réussir. si nous pouvons dans le village global nous aidons la planète parce que nous n'en avons qu'une.
I think the best thing is to work with your local community get like minded people in your street or in your close environment and start having coffee at home and discussing things and then take it from there
Je pense qu'il est mieux de travailler avec ta communauté locale prendre des gens qui pensent comme toi dans ta rue ou dans ton milieu le plus proche et commencer prendre un café chez toi et discuter et continuer à partir de là
Once we get the list... we can just start tearing away at the foundation of Vaughn's empire... brick by brick, until there's no one left to send, okay?
Une fois qu'on aura la liste... on pourra commence à s'attaquer aux fondations de l'empire Vaughn... brique par brique, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus personne, d'accord?
And from that, we know pretty much everything there is to know about you, from your likes and dislikes, right down to when your periods start.
Avec ça, on sait presque tout sur vous, ce que vous aimez et détestez, voire la date de vos règles.
If the fire start here, and they were there, and there's no way the could've escape.
Si le feu a commencé ici et qu'ils étaient là, ils ne pouvaient pas s'enfuir.
So there's no need to start the star-drive?
Donc pas besoin de lancer le propulseur?
I'm thinking about getting back into the spotlight, And I don't think there's anything That would, uh, jump-start a career any more
Je pense revenir à la scène, et rien ne relancera ma carrière plus vite que d'avoir ma chanson remixée par une star du rap...
I played hardball. There is a deal on the table... to start immediately at almost your full salary.
Il y a une proposition sur la table pour commencer de suite à presque ton ancien salaire.
If we don't start, there is no competition.
Sans course, pas de perdant.
I can't wait to start cooking for you and making things nice around here, but there are certain other wifely duties that I don't want to rush into.
J'ai vraiment hâte de cuisiner pour toi, de te rendre la vie agréable, mais il y a certaines... tâches conjugales que je ne veux pas précipiter.
That's the day I start thinking there's no point in being married.
C'est le jour où je commence à penser que se marier est inutile.
You go over there and start throwing haymakers you're gonna make the situation here worse.
Si tu lances des uppercuts, tu vas empirer les choses.
- Well, you better get out there And start corralling these creeps.
Vous feriez mieux d'y aller et commencer à rassembler ces fumiers.
Because once they think you're always there for them, then they start getting bored.
Si on se montre trop complaisantes, ils commencent à s'ennuyer.
Before you go in, you need to make sure you know exactly where you're going. There are surveillance cameras everywhere, so once you start running, the one thing you can't do is stop. As soon as you enter the building, you'll be in camera sight.
il faut être sûres que tu sais où aller. tu ne dois plus t'arrêter. une personne bougeant à vitesse normale.
You need to start preparing yourself that there's a real chance this may not go our way.
Vous devriez vous préparer à l'idée qu'il y a une possibilité que ça n'aille pas en notre faveur.
Start with the first floor, make our way up from there.
On procède de bas en haut.
Welcome to you all. Before we start, I'd like to say - that there may be questions we cannot answer - due to the protection of Intelligence work.
Avant de commencer, je voudrais préciser que, s'agissant d'une affaire touchant à la sûreté de l'État, il se peut qu'il y ait des questions auxquelles, moi ou le patron du Renseignement,
Don't start on me, I weren't even there!
Me regarde pas. J'y étais pas.
Oh, well there was no start time on the E-vite.
L'heure n'était pas indiquée sur l'E-invit.
Have you thought of maybe just saying sorry to April and then start from there?
Tu as pensé à t'excuser auprès d'April et de reprendre du début?
Start at the perimeter and walk out from there.
Commencez à la périphérie et éloignez-vous.
I know, but I have to start writing my thesis, and there's little time for orientation.
Je sais, c'est que je dois bientôt commencer à rédiger ma thèse... la dissertation, et le temps d'orientation est très court.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]