Sticks and stones translate French
117 parallel translation
Sticks and stones may break my bones, but words can never hurt me! Whoops!
Vous pouvez me frapper, mais les mots ne me blessent jamais! lAliez!
"Sticks and stones will break my bones, but the words do not touch me."
Les insultes ne nous atteignent pas.
How dare? Sticks and stones may break my bones, but... goldfish.
Bâtons et pierres peuvent me briser les os, mais... un poisson rouge.
Sticks and stones may break my bones, et cetera, et cetera, et cetera.
Croix de bois, croix de fer, tout ça...
Sticks and stones will break my bones, but no nails.
Les pierres me briseront les os, mais pas de clous.
- Sticks and stones may break my bones -
- La bave du crapaud n'atteint pas...
Sticks and stones may break my bones.
Vos paroles me laissent froide.
Darling, didn't your mother ever tell you about sticks and stones?
La bave du crapaud...
And I know that sticks and stones... Oh, shut up, Rudy.
Crois-moi : "Les chiens aboient..."
I'm so mad I could throw sticks and stones.
Tais-toi, Rudy, je serais capable d'aboyer!
Sam does it make you feel guilty to know at this moment the Boy Scouts of America are trying to do that trick with sticks and stones?
Sam, te sens-tu coupable de savoir qu'en ce moment des boy-scouts essaient d'en allumer un avec des brindilles et des pierres?
- Sticks and stones, sticks and stones.
- Ce ne sont que des mots.
"Sticks and stones may break my bones... but looks will never harm me."
"Ne me regarde pas de biais, je ne suis pas un poulet. Ni de côté, je ne suis pas un gibier."
- Sticks and stones, Sidney.
- Je me fiche de tes insultes.
Well, sticks and stones may break my bones but names will never hurt me.
Bâtons et cailloux peuvent me blesser, mais les insultes ne me touchent pas.
Until Monday, this is Barry Champlain reminding you that... sticks and stones can break your bones, but words cause permanent damage.
Ici Barry Champlain, qui vous dit à lundi et vous rappelle que... la bave du crapaud atteint la blanche colombe.
Sticks and stones may break my bones.
La bave du crapaud n'atteint pas la colombe.
Sticks and stones may break my bones... but nothing will ever kill me.
Bâtons et marteaux peuvent me briser les os mais, rien, jamais ne me tuera.
Yeah, well, sticks and stones...
Cause toujours...
Sticks and stones, Miss Kyle.
Des bâtons et des cailloux, Mlle Kyle.
Sticks and stones will break my bones, but names will never hurt me.
Les chiens aboient, la caravane passe.
Sticks and stones.
- Vous avez fini?
Oh, sticks and stones.
Oh, la bave du crapaud...
Oh, sticks and stones, hector. Now we'll see how your bones Hold up.
Cause toujours, on va voir où ça va te mener.
Sticks and stones won't break my bones, so you can imagine how I feel about being called names.
Je suis insensible aux coups et les insultes ont encore moins d'effet.
Sticks and stones, Ling.
Tandis que s'appeler Ling...
Sticks and stones may break my bones, but touch my heart, I'll shoot you?
"Qui n'a jamais aimé me jette la première pierre"?
Sticks and stones, Dawson.
Le ciment, Dawson.
Sticks and stones may break my bones, but I'm Jesus and you aren't.
Je suis vachement heureux, c'est moi Jésus et pas eux!
Now years ago... Captain Jack helped build Palm Corners by dragging sticks and stones from the swamps.
Il y a des années, Captain Jack a aidé à la construction de Palm Corners en ramenant des pierres et des branchages des marais.
Sticks and stones, but you'd have done the same if she double-crossed you instead of me. What?
Mais tu aurais fait pareil... si c'est toi qu'elle avait doublé et non pas moi.
"Sticks and stones may break my bones," and meaning it!
"Tu es vieux comme Mathusalem"... à Mathusalem!
Well, you can fight monsters naturally, with sticks and stones.
On peut aussi combattre les monstres avec des pieux.
Sticks and stones. Let's go.
Allons-y.
- Sticks and stones, love.
La bave du crapaud...
Sticks and stones... I know you guys are calling me names.
Je sais que vous me donnez des surnoms.
It ain't all about sticks and stones, my young friends. That's all.
Ce n'est pas si simple que ça, mes jeunes amis.
- Sticks and stones, sweet potato.
- Reste calme.
ALL : ( SINGING ) Rubbing sticks and stones together
Bart!
You know what they say, sticks and stones.
Bon... Vous savez ce qu'ils disent. Ce n'est pas la mort du petit cheval...
Sticks and stones, fatso.
"La bave du crapaud", ma grosse.
I feel like i've been fighting with sticks and stones this whole time when i could have been using... this.
J'ai l'impression que je me battais avec des pierres pendant tout ce temps alors que j'aurai pu utiliser... ça.
Sticks and stones.
C'est ça, cause toujours.
Sticks and stones.
- Oh, les chiens aboient.
Sticks and stones, right?
Des batons et des pierres, exact?
Sticks and stones, huh?
Des batons et des pierres, hein?
Then gather sticks and gather stones
alors rassembIons pierres et bâtons
Haven't you heard " sticks and stones will break my bones...
Vous connaissez le dicton :
Over sticks and over stones But don't go breaking any bones
Rentre chez toi à travers champs Mais ne te casse pas la jambe
"We will only start with bows and arrows and stones and sticks."
"Nous allons commencer avec des arcs, des flèches, des pierres et des bâtons."
Let me show you that sticks and stones may break my bones
Gareth, insulte-moi.
stones 67
stick 185
sticks 43
sticky 55
stickers 27
stick to the script 21
stick together 51
stick out your tongue 25
stick with me 86
stick with it 32
stick 185
sticks 43
sticky 55
stickers 27
stick to the script 21
stick together 51
stick out your tongue 25
stick with me 86
stick with it 32